< Exode 26 >

1 Et tu formeras la Résidence de dix tentures de lin retors, d'azur, de pourpre et de vermillon; tu les feras portant des Chérubins en brocart d'artiste.
“You are to construct the tabernacle itself with ten curtains of finely spun linen, each with blue, purple, and scarlet yarn, and cherubim skillfully worked into them.
2 Une tenture aura vingt-huit coudées de longueur et quatre coudées de largeur; toutes les tentures auront la même dimension.
Each curtain shall be twenty-eight cubits long and four cubits wide —all curtains the same size.
3 Elles formeront des assemblages, chacun de cinq tentures assemblées l'une avec l'autre.
Five of the curtains are to be joined together, and the other five joined as well.
4 Et tu ménageras des mailles d'azur au bord de chaque tenture à l'extrémité au point de jonction; tu feras la même opération au bord du tapis extérieur au second assemblage.
Make loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and do the same for the end curtain in the second set.
5 Tu ménageras cinquante mailles par tenture et de même dans le second assemblage cinquante mailles à l'extrémité d'un tapis de sorte que les mailles correspondent l'une avec l'autre.
Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops line up opposite one another.
6 Et tu feras cinquante agrafes d'or, et lieras les tentures l'une à l'autre avec les agrafes, et la Résidence sera une.
Make fifty gold clasps as well, and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle will be a unit.
7 Puis tu feras des tapis de poil de chèvre pour en former une tente qui protège la Résidence; tu feras onze de ces tapis.
You are to make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all.
8 Un tapis aura trente coudées de longueur et quatre coudées de largeur par tapis; telle sera la dimension des onze tapis.
Each of the eleven curtains is to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
9 Et tu assembleras cinq tapis d'une part et six tapis d'autre part, et tu rendoubleras le sixième tapis qui sera sur le devant de la tente.
Join five of the curtains into one set and the other six into another. Then fold the sixth curtain over double at the front of the tent.
10 Et tu ménageras cinquante mailles au bord de chaque tapis extérieur, à la jonction, et cinquante mailles au bord de chaque tapis dans le second assemblage.
Make fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set.
11 Et tu feras cinquante agrafes de cuivre, et tu arrêteras les agrafes dans les mailles et tu assembleras la tente pour la rendre une.
Make fifty bronze clasps and put them through the loops to join the tent together as a unit.
12 Et l'excédant du tapis de la tente qui se trouvera pendant, le demi-tapis de surplus, restera pendant à l'extrémité postérieure de la Résidence.
As for the overlap that remains of the tent curtains, the half curtain that is left over shall hang down over the back of the tabernacle.
13 Et le surplus restant sur la longueur du tapis de la tente, lequel sera d'une coudée d'un côté et d'une coudée de l'autre, restera pendant aux deux côtés de la Résidence pour la protéger.
And the tent curtains will be a cubit longer on either side, and the excess will hang over the sides of the tabernacle to cover it.
14 Et pour garantir la tente tu feras une couverture de peaux de béliers teintes en rouge et par dessus encore une couverture de peaux de chiens de mer.
Also make a covering for the tent out of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather.
15 Et tu feras de bois d'acacia les ais pour la Résidence, qui seront placés debout,
You are to construct upright frames of acacia wood for the tabernacle.
16 la longueur d'un ais sera de dix coudées et sa largeur d'une coudée et demie.
Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide.
17 Chaque ais aura deux tenons taillés l'un comme l'autre, tu les ménageras à tous les ais de la Résidence.
Two tenons must be connected to each other for each frame. Make all the frames of the tabernacle in this way.
18 Et tu feras les ais de la Résidence au nombre de vingt pour le côté sud au midi.
Construct twenty frames for the south side of the tabernacle,
19 Et tu feras quarante soubassements d'argent pour supporter vingt ais, deux soubassements par ais pour en recevoir les deux tenons,
with forty silver bases under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon.
20 et pour le côté opposé de la Résidence, le côté du nord, vingt ais
For the second side of the tabernacle, the north side, make twenty frames
21 et quarante soubassements d'argent, deux soubassements par ais.
and forty silver bases—two bases under each frame.
22 Et pour le fond de la Résidence à l'occident tu feras six ais,
Make six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
23 et pour les angles de la Résidence au côté du fond tu feras deux ais
and two frames for the two back corners of the tabernacle,
24 qui devront être doubles dans le bas et aussi doubles dans le haut au premier anneau; tels seront-ils les deux, et ils seront aux deux angles;
coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. These will serve as the two corners.
25 il y aura ainsi huit ais et leurs soubassements d'argent, seize soubassements, deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l'autre.
So there are to be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
26 Et tu feras des traverses de bois d'acacia, cinq pour les ais de l'un des côtés de la Résidence,
You are also to make five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle,
27 et cinq traverses pour les ais du second côté de la Résidence, et cinq traverses pour les ais du côté de la Résidence qui forme le fond à l'occident,
five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west.
28 et la traverse médiale au milieu des ais qu'elle traversera d'une extrémité à l'autre extrémité.
The central crossbar in the middle of the frames shall extend from one end to the other.
29 Tu plaqueras d'or les ais, et tu feras d'or leurs anneaux destinés à recevoir les traverses que tu plaqueras d'or.
Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
30 Elève ainsi la Résidence d'après le modèle que je t'ai montré sur la montagne.
So you are to set up the tabernacle according to the pattern shown you on the mountain.
31 Et tu feras un Rideau d'azur, de pourpre et de vermillon et de lin retors; ce sera un ouvrage de l'art du tisseur avec Chérubins.
Make a veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it.
32 Tu le tendras sur quatre colonnes d'acacia qui seront plaquées d'or, dont les clous seront d'or et qui poseront sur quatre soubassements d'argent.
Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood, overlaid with gold and standing on four silver bases.
33 Tu placeras le Rideau sous les agrafes des [tentures] et tu introduiras là en dedans du Rideau l'Arche du Témoignage de sorte que le Rideau vous fasse la séparation entre le Lieu-Saint et le Lieu-très-Saint.
And hang the veil from the clasps and place the ark of the Testimony behind the veil. So the veil will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
34 Et tu mettras le couvercle sur l'Arche dans le Lieu-très-Saint.
Put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Most Holy Place.
35 Et tu dresseras la Table en dehors du Rideau, et le Candélabre vis-à-vis de la Table au côté sud de la Résidence, tandis que tu placeras la Table au côté nord.
And place the table outside the veil on the north side of the tabernacle, and put the lampstand opposite the table, on the south side.
36 Et tu feras une draperie pour l'entrée de la Tente; elle sera d'azur, de pourpre, de vermillon et de lin retors et en brocart.
For the entrance to the tent, you are to make a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen.
37 Et pour porter la draperie tu feras cinq colonnes d'acacia que tu plaqueras d'or, dont tu feras les clous d'or et pour lesquelles tu couleras cinq soubassements d'airain.
Make five posts of acacia wood for the curtain, overlay them with gold hooks, and cast five bronze bases for them.

< Exode 26 >