< Exode 26 >
1 Et tu formeras la Résidence de dix tentures de lin retors, d'azur, de pourpre et de vermillon; tu les feras portant des Chérubins en brocart d'artiste.
Moreover thou shall make the tabernacle with ten curtains, of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman shall thou make them.
2 Une tenture aura vingt-huit coudées de longueur et quatre coudées de largeur; toutes les tentures auront la même dimension.
The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits. All the curtains shall have one measure.
3 Elles formeront des assemblages, chacun de cinq tentures assemblées l'une avec l'autre.
Five curtains shall be coupled together one to another, and the other five curtains shall be coupled one to another.
4 Et tu ménageras des mailles d'azur au bord de chaque tenture à l'extrémité au point de jonction; tu feras la même opération au bord du tapis extérieur au second assemblage.
And thou shall make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling, and likewise thou shall make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling.
5 Tu ménageras cinquante mailles par tenture et de même dans le second assemblage cinquante mailles à l'extrémité d'un tapis de sorte que les mailles correspondent l'une avec l'autre.
Fifty loops thou shall make in the one curtain, and fifty loops thou shall make in the edge of the curtain that is in the second coupling; the loops shall be opposite one to another.
6 Et tu feras cinquante agrafes d'or, et lieras les tentures l'une à l'autre avec les agrafes, et la Résidence sera une.
And thou shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps. And the tabernacle shall be one whole.
7 Puis tu feras des tapis de poil de chèvre pour en former une tente qui protège la Résidence; tu feras onze de ces tapis.
And thou shall make curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle. Eleven curtains thou shall make them.
8 Un tapis aura trente coudées de longueur et quatre coudées de largeur par tapis; telle sera la dimension des onze tapis.
The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits. The eleven curtains shall have one measure.
9 Et tu assembleras cinq tapis d'une part et six tapis d'autre part, et tu rendoubleras le sixième tapis qui sera sur le devant de la tente.
And thou shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
10 Et tu ménageras cinquante mailles au bord de chaque tapis extérieur, à la jonction, et cinquante mailles au bord de chaque tapis dans le second assemblage.
And thou shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops upon the edge of the curtain which is outmost in the second coupling.
11 Et tu feras cinquante agrafes de cuivre, et tu arrêteras les agrafes dans les mailles et tu assembleras la tente pour la rendre une.
And thou shall make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
12 Et l'excédant du tapis de la tente qui se trouvera pendant, le demi-tapis de surplus, restera pendant à l'extrémité postérieure de la Résidence.
And the overhanging part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle.
13 Et le surplus restant sur la longueur du tapis de la tente, lequel sera d'une coudée d'un côté et d'une coudée de l'autre, restera pendant aux deux côtés de la Résidence pour la protéger.
And the cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remains in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
14 Et pour garantir la tente tu feras une couverture de peaux de béliers teintes en rouge et par dessus encore une couverture de peaux de chiens de mer.
And thou shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of certain skins above.
15 Et tu feras de bois d'acacia les ais pour la Résidence, qui seront placés debout,
And thou shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
16 la longueur d'un ais sera de dix coudées et sa largeur d'une coudée et demie.
Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
17 Chaque ais aura deux tenons taillés l'un comme l'autre, tu les ménageras à tous les ais de la Résidence.
There shall be two tenons in each board, joined one to another. Thus thou shall make for all the boards of the tabernacle.
18 Et tu feras les ais de la Résidence au nombre de vingt pour le côté sud au midi.
And thou shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
19 Et tu feras quarante soubassements d'argent pour supporter vingt ais, deux soubassements par ais pour en recevoir les deux tenons,
And thou shall make forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
20 et pour le côté opposé de la Résidence, le côté du nord, vingt ais
And for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,
21 et quarante soubassements d'argent, deux soubassements par ais.
and their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under another board.
22 Et pour le fond de la Résidence à l'occident tu feras six ais,
And for the hinder part of the tabernacle westward thou shall make six boards.
23 et pour les angles de la Résidence au côté du fond tu feras deux ais
And thou shall make two boards for the corners of the tabernacle in the hinder part.
24 qui devront être doubles dans le bas et aussi doubles dans le haut au premier anneau; tels seront-ils les deux, et ils seront aux deux angles;
And they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire to the top of it to one ring. Thus shall it be for them both, they shall be for the two corners.
25 il y aura ainsi huit ais et leurs soubassements d'argent, seize soubassements, deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l'autre.
And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board, and two sockets under another board.
26 Et tu feras des traverses de bois d'acacia, cinq pour les ais de l'un des côtés de la Résidence,
And thou shall make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
27 et cinq traverses pour les ais du second côté de la Résidence, et cinq traverses pour les ais du côté de la Résidence qui forme le fond à l'occident,
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the hinder part westward.
28 et la traverse médiale au milieu des ais qu'elle traversera d'une extrémité à l'autre extrémité.
And the middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end.
29 Tu plaqueras d'or les ais, et tu feras d'or leurs anneaux destinés à recevoir les traverses que tu plaqueras d'or.
And thou shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars. And thou shall overlay the bars with gold.
30 Elève ainsi la Résidence d'après le modèle que je t'ai montré sur la montagne.
And thou shall raise up the tabernacle according to the fashion of it which has been shown thee on the mount.
31 Et tu feras un Rideau d'azur, de pourpre et de vermillon et de lin retors; ce sera un ouvrage de l'art du tisseur avec Chérubins.
And thou shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. With cherubim the work of the skilful workman shall it be made.
32 Tu le tendras sur quatre colonnes d'acacia qui seront plaquées d'or, dont les clous seront d'or et qui poseront sur quatre soubassements d'argent.
And thou shall hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks shall be of gold, upon four sockets of silver.
33 Tu placeras le Rideau sous les agrafes des [tentures] et tu introduiras là en dedans du Rideau l'Arche du Témoignage de sorte que le Rideau vous fasse la séparation entre le Lieu-Saint et le Lieu-très-Saint.
And thou shall hang up the veil under the clasps, and shall bring in there within the veil the ark of the testimony. And the veil shall separate to you between the holy place and the most holy.
34 Et tu mettras le couvercle sur l'Arche dans le Lieu-très-Saint.
And thou shall put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
35 Et tu dresseras la Table en dehors du Rideau, et le Candélabre vis-à-vis de la Table au côté sud de la Résidence, tandis que tu placeras la Table au côté nord.
And thou shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south. And thou shall put the table on the north side.
36 Et tu feras une draperie pour l'entrée de la Tente; elle sera d'azur, de pourpre, de vermillon et de lin retors et en brocart.
And thou shall make a screen for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.
37 Et pour porter la draperie tu feras cinq colonnes d'acacia que tu plaqueras d'or, dont tu feras les clous d'or et pour lesquelles tu couleras cinq soubassements d'airain.
And thou shall make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold. Their hooks shall be of gold, and thou shall cast five sockets of brass for them.