< Exode 25 >
1 Alors l'Éternel parla à Moïse en ces mots:
I Gospod reèe Mojsiju govoreæi:
2 Dis aux enfants d'Israël qu'ils m'apportent des offrandes; vous accepterez pour moi une offrande de quiconque suivra le mouvement de son cœur.
Reci sinovima Izrailjevim da mi skupe prilog: od svakoga koji drage volje da uzmite prilog meni.
3 Et voici les offrandes que vous recevrez d'eux: de l'or et de l'argent et de l'airain,
A ovo je prilog što æete uzimati od njih, zlato i srebro i mjed,
4 de l'azur, du pourpre, du vermillon, du lin et du poil de chèvre;
I porfiru i skerlet i crvac i tanko platno i kostrijet,
5 et des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de chiens de mer et du bois d'acacia;
I kože ovnujske crvene obojene, i kože jazavèje, i drvo sitim,
6 de l'huile pour le candélabre, des aromates pour l'huile d'onction et l'encens odorant;
Ulje za vidjelo, mirise za ulje pomazanja i za mirisavi kad,
7 des pierres d'onyx et d'autres pierreries enchâssées pour l'éphod et le pectoral.
Kamenje onihovo i kamenje za ukivanje na opleæak i naprsnik.
8 Et ils me feront un sanctuaire où j'habiterai au milieu d'eux;
I neka mi naèine svetinju, da meðu njima nastavam;
9 ils suivront en tout point le modèle de tabernacle que je t'ai montré, et le modèle que je t'ai montré pour ses meubles.
Kao što æu ti pokazati sliku od šatora i sliku od svijeh stvari njegovijeh, tako da naèinite.
10 Et ils feront une Arche de bois d'acacia, ayant deux coudées et demie de longueur et une coudée et demie de largeur et une coudée et demie de hauteur.
Neka naèine kovèeg od drveta sitima, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta, i u visinu od podrug lakta.
11 Et tu la plaqueras d'or pur; elle sera plaquée à l'intérieur et à l'extérieur, et tu y feras une bordure d'or qui l'entoure.
I pokuj ga èistim zlatom, iznutra i spolja pokuj ga; i ozgo mu naèini zlatan vijenac unaokolo.
12 Et tu couleras quatre anneaux d'or que tu fixeras à ses quatre angles, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux anneaux à l'autre de ses côtés.
I salij mu èetiri bioèuga od zlata, i metni mu ih na èetiri ugla, da mu s jedne strane budu dva bioèuga i s druge strane dva bioèuga.
13 Et tu feras des barres de bois d'acacia que tu plaqueras d'or.
I naèini poluge od drveta sitima, i okuj ih u zlato.
14 Et tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'Arche, pour servir au transport de l'Arche;
I provuci poluge kroz bioèuge s obje strane kovèegu, da se o njima nosi kovèeg;
15 les barres resteront dans les anneaux de l'Arche dont on ne les retirera point.
U bioèuzima na kovèegu neka stoje poluge, da se ne vade iz njih.
16 Et tu déposeras dans l'Arche le Témoignage que je te remettrai.
Pa u kovèeg metni svjedoèanstvo, koje æu ti dati.
17 Et tu feras un couvercle d'or pur, long de deux coudées et demie et large d'une coudée et demie.
I naèini zaklopac od èistoga zlata, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta.
18 Fais encore deux Chérubins d'or; ils seront travaillés au tour et placés aux deux extrémités du couvercle,
I naèini dva heruvima zlatna, jednostavne ih naèini, na dva kraja zaklopcu.
19 et tu placeras un Chérubin à l'un des bouts et un Chérubin à l'autre bout, vous les fixerez au couvercle à ses deux bouts,
I naèini heruvima jednoga na jednom kraju a drugoga heruvima na drugom kraju; na zaklopcu naèinite dva heruvima na oba kraja.
20 et les Chérubins étendront leurs ailes par-dessus, couvrant le couvercle de leurs ailes et se faisant face l'un à l'autre, les Chérubins auront la face tournée vers le couvercle;
I neka heruvimi rašire krila u vis da zaklanjaju krilima zaklopac, i neka budu licem okrenuti jedan drugom, prema zaklopcu neka su okrenuta lica heruvimima.
21 et tu couvriras l'Arche avec le couvercle, et dans l'intérieur de l'Arche tu déposeras le Témoignage que je te remettrai.
I metnuæeš zaklopac ozgo na kovèeg, a u kovèeg æeš metnuti svjedoèanstvo, koje æu ti dati.
22 Et c'est de là que je conférerai avec toi, et je t'adresserai de dessus le couvercle, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, tous les ordres que je te donnerai pour les enfants d'Israël.
I tu æu se sastajati s tobom i govoriæu ti ozgo sa zaklopca izmeðu dva heruvima, koji æe biti na kovèegu od svjedoèanstva, sve što æu ti zapovijedati za sinove Izrailjeve.
23 Tu feras aussi une Table de bois d'acacia, de deux coudées de longueur, d'une coudée de largeur et d'une coudée et demie de hauteur,
Naèini i sto od drveta sitima, u dužinu od dva lakta, a u širinu od jednog lakta, a u visinu od podrug lakta.
24 et tu la plaqueras d'or pur et la couronneras d'une bordure d'or,
I pokuj ga èistijem zlatom, i naèini mu vijenac zlatan unaokolo.
25 la muniras tout autour d'un rebord d'un empan de hauteur, auquel tu ajouteras une bordure d'or pur tout autour;
I naèini mu oplatu unaokolo s podlanice, i naèini zlatan vijenac oko oplate.
26 et tu y fixeras quatre anneaux d'or que tu placeras aux quatre angles répondant à ses quatre pieds;
I naèini mu èetiri bioèuga od zlata, i metni mu te bioèuge na èetiri ugla koji æe mu biti kod èetiri noge.
27 les anneaux se trouveront à la jonction du rebord pour recevoir les barres qui serviront au transport de la Table.
Pod oplatom neka budu bioèuzi, da u njima stoje poluge da se nosi sto.
28 Et tu feras les barres de bois d'acacia, et les plaqueras d'or et elles serviront au transport de la Table.
A poluge naèini od drveta sitima, i okuj ih zlatom da se o njima nosi sto.
29 Et tu feras ses plats et ses coupes et ses calices et ses patères qui serviront aux libations, tu les feras d'or pur.
I naèini mu zdjele i èaše i vijedra i kutliæe, kojima æe se preljevati, a naèiniæeš ih od èistoga zlata.
30 Et sur la Table tu me serviras continuellement des pains de présentation.
I metaæeš na sto hljebove, da su postavljeni svagda preda mnom.
31 Tu feras aussi un Candélabre d'or pur; le Candélabre avec sa lampe et sa tige sera fait au tour; il portera des calices, des boutons et des fleurs,
I naèini svijetnjak od èistoga zlata, jednostavan neka bude svijetnjak; stup i grane i èašice, jabuke i cvjetovi neka budu u njega.
32 et six tubes sortant de ses côtés, trois tubes d'un des côtés du Candélabre et trois tubes de l'autre côté;
A šest grana neka mu izlazi sa strana, tri grane s jedne strane svijetnjaka a tri grane s druge strane svijetnjaka.
33 il y aura trois calices taillés en amandes à l'un des tubes avec boutons et fleurs et trois calices taillés en amandes à l'autre tube avec boutons et fleurs, et cela pour les six tubes sortant du Candélabre
Tri èašice kao badem neka budu na jednoj grani i jabuka i cvijet, i tri èašice kao badem i jabuka i cvijet na drugoj grani; tako neka bude na šest grana što izlaze iz svijetnjaka.
34 qui lui-même portera quatre calices taillés en amandes avec leurs boutons et leurs fleurs,
I na samom svijetnjaku neka budu èetiri èašice kao badem i jabuke i cvjetovi.
35 et un bouton au-dessous de l'embranchement de deux tubes qui au nombre de six sortent du Candélabre;
Jedna jabuka pod dvije grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane što izlaze iz njega; tako æe biti pod šest grana što æe izlaziti iz svijetnjaka;
36 il portera des boutons et des tubes, le tout fait au tour et d'or pur.
Jabuke i grane njihove iz njega neka izlaze; sve jednostavno od èistoga zlata.
37 Et tu en feras les sept lampes qui seront placées de manière à faire que la lumière se projette droit en avant,
I naèiniæeš mu sedam žižaka, i paliæeš ih da svijetle sa svake strane;
38 et les mouchettes et les cendriers d'or pur.
I usekaèi i spremice za gar neka budu od èistoga zlata.
39 Pour le faire avec tout cet attirail on emploiera un talent d'or pur.
Od talanta èistoga zlata neka bude naèinjen sa svijem tijem spravama.
40 Et veille à suivre dans l'exécution le modèle que je t'ai montré sur la montagne.
I gledaj, te naèini sve ovo po slici koja ti je pokazana na gori.