< Exode 25 >
1 Alors l'Éternel parla à Moïse en ces mots:
Og Herren tala til Moses, og sagde:
2 Dis aux enfants d'Israël qu'ils m'apportent des offrandes; vous accepterez pour moi une offrande de quiconque suivra le mouvement de son cœur.
«Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
3 Et voici les offrandes que vous recevrez d'eux: de l'or et de l'argent et de l'airain,
Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
4 de l'azur, du pourpre, du vermillon, du lin et du poil de chèvre;
og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
5 et des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de chiens de mer et du bois d'acacia;
og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
6 de l'huile pour le candélabre, des aromates pour l'huile d'onction et l'encens odorant;
olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
7 des pierres d'onyx et d'autres pierreries enchâssées pour l'éphod et le pectoral.
sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
8 Et ils me feront un sanctuaire où j'habiterai au milieu d'eux;
Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
9 ils suivront en tout point le modèle de tabernacle que je t'ai montré, et le modèle que je t'ai montré pour ses meubles.
Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
10 Et ils feront une Arche de bois d'acacia, ayant deux coudées et demie de longueur et une coudée et demie de largeur et une coudée et demie de hauteur.
Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
11 Et tu la plaqueras d'or pur; elle sera plaquée à l'intérieur et à l'extérieur, et tu y feras une bordure d'or qui l'entoure.
Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
12 Et tu couleras quatre anneaux d'or que tu fixeras à ses quatre angles, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux anneaux à l'autre de ses côtés.
Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
13 Et tu feras des barres de bois d'acacia que tu plaqueras d'or.
So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
14 Et tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'Arche, pour servir au transport de l'Arche;
og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
15 les barres resteront dans les anneaux de l'Arche dont on ne les retirera point.
Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
16 Et tu déposeras dans l'Arche le Témoignage que je te remettrai.
I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
17 Et tu feras un couvercle d'or pur, long de deux coudées et demie et large d'une coudée et demie.
So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
18 Fais encore deux Chérubins d'or; ils seront travaillés au tour et placés aux deux extrémités du couvercle,
På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
19 et tu placeras un Chérubin à l'un des bouts et un Chérubin à l'autre bout, vous les fixerez au couvercle à ses deux bouts,
Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
20 et les Chérubins étendront leurs ailes par-dessus, couvrant le couvercle de leurs ailes et se faisant face l'un à l'autre, les Chérubins auront la face tournée vers le couvercle;
Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
21 et tu couvriras l'Arche avec le couvercle, et dans l'intérieur de l'Arche tu déposeras le Témoignage que je te remettrai.
So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
22 Et c'est de là que je conférerai avec toi, et je t'adresserai de dessus le couvercle, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, tous les ordres que je te donnerai pour les enfants d'Israël.
Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
23 Tu feras aussi une Table de bois d'acacia, de deux coudées de longueur, d'une coudée de largeur et d'une coudée et demie de hauteur,
So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
24 et tu la plaqueras d'or pur et la couronneras d'une bordure d'or,
Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
25 la muniras tout autour d'un rebord d'un empan de hauteur, auquel tu ajouteras une bordure d'or pur tout autour;
Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
26 et tu y fixeras quatre anneaux d'or que tu placeras aux quatre angles répondant à ses quatre pieds;
So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
27 les anneaux se trouveront à la jonction du rebord pour recevoir les barres qui serviront au transport de la Table.
Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
28 Et tu feras les barres de bois d'acacia, et les plaqueras d'or et elles serviront au transport de la Table.
Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
29 Et tu feras ses plats et ses coupes et ses calices et ses patères qui serviront aux libations, tu les feras d'or pur.
Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
30 Et sur la Table tu me serviras continuellement des pains de présentation.
På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
31 Tu feras aussi un Candélabre d'or pur; le Candélabre avec sa lampe et sa tige sera fait au tour; il portera des calices, des boutons et des fleurs,
So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
32 et six tubes sortant de ses côtés, trois tubes d'un des côtés du Candélabre et trois tubes de l'autre côté;
Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
33 il y aura trois calices taillés en amandes à l'un des tubes avec boutons et fleurs et trois calices taillés en amandes à l'autre tube avec boutons et fleurs, et cela pour les six tubes sortant du Candélabre
På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
34 qui lui-même portera quatre calices taillés en amandes avec leurs boutons et leurs fleurs,
På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
35 et un bouton au-dessous de l'embranchement de deux tubes qui au nombre de six sortent du Candélabre;
ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
36 il portera des boutons et des tubes, le tout fait au tour et d'or pur.
Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
37 Et tu en feras les sept lampes qui seront placées de manière à faire que la lumière se projette droit en avant,
So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
38 et les mouchettes et les cendriers d'or pur.
Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
39 Pour le faire avec tout cet attirail on emploiera un talent d'or pur.
Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
40 Et veille à suivre dans l'exécution le modèle que je t'ai montré sur la montagne.
Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.