< Exode 25 >
1 Alors l'Éternel parla à Moïse en ces mots:
Yahweh said to Moses,
2 Dis aux enfants d'Israël qu'ils m'apportent des offrandes; vous accepterez pour moi une offrande de quiconque suivra le mouvement de son cœur.
“Tell the Israelites to take an offering for me from every person who is motivated by a willing heart. You must receive these offerings for me.
3 Et voici les offrandes que vous recevrez d'eux: de l'or et de l'argent et de l'airain,
These are the offerings that you must receive from them: gold, silver, and bronze;
4 de l'azur, du pourpre, du vermillon, du lin et du poil de chèvre;
blue, purple, and scarlet material; fine linen; goats' hair;
5 et des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de chiens de mer et du bois d'acacia;
ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
6 de l'huile pour le candélabre, des aromates pour l'huile d'onction et l'encens odorant;
oil for the sanctuary lamps; spices for the anointing oil and the fragrant incense;
7 des pierres d'onyx et d'autres pierreries enchâssées pour l'éphod et le pectoral.
onyx stones and other precious stones to be set for the ephod and breastpiece.
8 Et ils me feront un sanctuaire où j'habiterai au milieu d'eux;
Let them make me a sanctuary so that I may live among them.
9 ils suivront en tout point le modèle de tabernacle que je t'ai montré, et le modèle que je t'ai montré pour ses meubles.
You must make it exactly as I will show you in the plans for the tabernacle and for all its equipment.
10 Et ils feront une Arche de bois d'acacia, ayant deux coudées et demie de longueur et une coudée et demie de largeur et une coudée et demie de hauteur.
They are to make an ark of acacia wood. Its length must be two and a half cubits; its width will be one cubit and a half; and its height will be one cubit and a half.
11 Et tu la plaqueras d'or pur; elle sera plaquée à l'intérieur et à l'extérieur, et tu y feras une bordure d'or qui l'entoure.
You must cover it inside and out with pure gold, and you must make on it a border of gold around its top.
12 Et tu couleras quatre anneaux d'or que tu fixeras à ses quatre angles, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux anneaux à l'autre de ses côtés.
You must cast four rings of gold for it, and put them on the ark's four feet, with two rings on one side of it, and two rings on the other side.
13 Et tu feras des barres de bois d'acacia que tu plaqueras d'or.
You must make poles of acacia wood and cover them with gold.
14 Et tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'Arche, pour servir au transport de l'Arche;
You must put the poles into the rings on the ark's sides, in order to carry the ark.
15 les barres resteront dans les anneaux de l'Arche dont on ne les retirera point.
The poles must remain in the rings of the ark; they must not be taken from it.
16 Et tu déposeras dans l'Arche le Témoignage que je te remettrai.
You must put into the ark the covenant decrees that I will give you.
17 Et tu feras un couvercle d'or pur, long de deux coudées et demie et large d'une coudée et demie.
You must make an atonement lid of pure gold. Its length must be two and a half cubits, and its width must be a cubit and a half.
18 Fais encore deux Chérubins d'or; ils seront travaillés au tour et placés aux deux extrémités du couvercle,
You must make two cherubim of hammered gold for the two ends of the atonement lid.
19 et tu placeras un Chérubin à l'un des bouts et un Chérubin à l'autre bout, vous les fixerez au couvercle à ses deux bouts,
Make one cherub for one end of the atonement lid, and the other cherub for the other end. They must be made as one piece with the atonement lid.
20 et les Chérubins étendront leurs ailes par-dessus, couvrant le couvercle de leurs ailes et se faisant face l'un à l'autre, les Chérubins auront la face tournée vers le couvercle;
The cherubim must spread out their wings upward and overshadow the atonement lid with them. The cherubim must face one another and look toward the center of the atonement lid.
21 et tu couvriras l'Arche avec le couvercle, et dans l'intérieur de l'Arche tu déposeras le Témoignage que je te remettrai.
You must put the atonement lid on top of the ark, and you must put into the ark the covenant decrees that I am giving you.
22 Et c'est de là que je conférerai avec toi, et je t'adresserai de dessus le couvercle, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, tous les ordres que je te donnerai pour les enfants d'Israël.
It is at the ark that I will meet with you. I will speak with you from my position above the atonement lid. It will be from between the two cherubim over the ark of the testimony that I will speak to you about all the commands I will give you for the Israelites.
23 Tu feras aussi une Table de bois d'acacia, de deux coudées de longueur, d'une coudée de largeur et d'une coudée et demie de hauteur,
You must make a table of acacia wood. Its length must be two cubits; its width must be one cubit, and its height must be a cubit and a half.
24 et tu la plaqueras d'or pur et la couronneras d'une bordure d'or,
You must cover it with pure gold and put a border of gold around the top.
25 la muniras tout autour d'un rebord d'un empan de hauteur, auquel tu ajouteras une bordure d'or pur tout autour;
You must make a surrounding frame for it one handbreadth wide, with a surrounding border of gold for the frame.
26 et tu y fixeras quatre anneaux d'or que tu placeras aux quatre angles répondant à ses quatre pieds;
You must make for it four rings of gold and attach the rings to the four corners, where the four feet were.
27 les anneaux se trouveront à la jonction du rebord pour recevoir les barres qui serviront au transport de la Table.
The rings must be attached to the frame to provide places for the poles, in order to carry the table.
28 Et tu feras les barres de bois d'acacia, et les plaqueras d'or et elles serviront au transport de la Table.
You must make the poles out of acacia wood and cover them with gold so that the table may be carried with them.
29 Et tu feras ses plats et ses coupes et ses calices et ses patères qui serviront aux libations, tu les feras d'or pur.
You must make the dishes, spoons, pitchers, and bowls to be used to pour out drink offerings. You must make them of pure gold.
30 Et sur la Table tu me serviras continuellement des pains de présentation.
You must regularly set the bread of the presence on the table before me.
31 Tu feras aussi un Candélabre d'or pur; le Candélabre avec sa lampe et sa tige sera fait au tour; il portera des calices, des boutons et des fleurs,
You must make a lampstand of pure hammered gold. The lampstand is to be made with its base and shaft. Its cups, its leafy bases, and its flowers are to be all made of one piece with it.
32 et six tubes sortant de ses côtés, trois tubes d'un des côtés du Candélabre et trois tubes de l'autre côté;
Six branches must extend out from its sides—three branches must extend from one side, and three branches of the lampstand must extend from the other side.
33 il y aura trois calices taillés en amandes à l'un des tubes avec boutons et fleurs et trois calices taillés en amandes à l'autre tube avec boutons et fleurs, et cela pour les six tubes sortant du Candélabre
The first branch must have three cups made like almond blossoms, with a leafy base and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, with a leafy base and a flower. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
34 qui lui-même portera quatre calices taillés en amandes avec leurs boutons et leurs fleurs,
On the lampstand itself, the central shaft, there must be four cups made like almond blossoms, with their leafy bases and the flowers.
35 et un bouton au-dessous de l'embranchement de deux tubes qui au nombre de six sortent du Candélabre;
There must be a leafy base under the first pair of branches—made as one piece with it, and a leafy base under the second pair of branches—also made as one piece with it. In the same way there must be a leafy base under the third pair of branches, made as one piece with it. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
36 il portera des boutons et des tubes, le tout fait au tour et d'or pur.
Their leafy bases and branches must all be one piece with it, one beaten piece of work of pure gold.
37 Et tu en feras les sept lampes qui seront placées de manière à faire que la lumière se projette droit en avant,
You must make the lampstand and its seven lamps, and set up its lamps for them to give light from it.
38 et les mouchettes et les cendriers d'or pur.
The tongs and their trays must be made of pure gold.
39 Pour le faire avec tout cet attirail on emploiera un talent d'or pur.
Use one talent of pure gold to make the lampstand and its accessories.
40 Et veille à suivre dans l'exécution le modèle que je t'ai montré sur la montagne.
Be sure to make them after the pattern that you are being shown on the mountain.