< Exode 25 >

1 Alors l'Éternel parla à Moïse en ces mots:
And the Lord said to Moses,
2 Dis aux enfants d'Israël qu'ils m'apportent des offrandes; vous accepterez pour moi une offrande de quiconque suivra le mouvement de son cœur.
Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
3 Et voici les offrandes que vous recevrez d'eux: de l'or et de l'argent et de l'airain,
And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
4 de l'azur, du pourpre, du vermillon, du lin et du poil de chèvre;
And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
5 et des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de chiens de mer et du bois d'acacia;
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
6 de l'huile pour le candélabre, des aromates pour l'huile d'onction et l'encens odorant;
Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
7 des pierres d'onyx et d'autres pierreries enchâssées pour l'éphod et le pectoral.
Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
8 Et ils me feront un sanctuaire où j'habiterai au milieu d'eux;
And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
9 ils suivront en tout point le modèle de tabernacle que je t'ai montré, et le modèle que je t'ai montré pour ses meubles.
Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
10 Et ils feront une Arche de bois d'acacia, ayant deux coudées et demie de longueur et une coudée et demie de largeur et une coudée et demie de hauteur.
And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
11 Et tu la plaqueras d'or pur; elle sera plaquée à l'intérieur et à l'extérieur, et tu y feras une bordure d'or qui l'entoure.
It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
12 Et tu couleras quatre anneaux d'or que tu fixeras à ses quatre angles, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux anneaux à l'autre de ses côtés.
And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
13 Et tu feras des barres de bois d'acacia que tu plaqueras d'or.
And make rods of the same wood, plating them with gold.
14 Et tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'Arche, pour servir au transport de l'Arche;
And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
15 les barres resteront dans les anneaux de l'Arche dont on ne les retirera point.
The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
16 Et tu déposeras dans l'Arche le Témoignage que je te remettrai.
Inside the ark you are to put the record which I will give you.
17 Et tu feras un couvercle d'or pur, long de deux coudées et demie et large d'une coudée et demie.
And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Fais encore deux Chérubins d'or; ils seront travaillés au tour et placés aux deux extrémités du couvercle,
And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
19 et tu placeras un Chérubin à l'un des bouts et un Chérubin à l'autre bout, vous les fixerez au couvercle à ses deux bouts,
One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
20 et les Chérubins étendront leurs ailes par-dessus, couvrant le couvercle de leurs ailes et se faisant face l'un à l'autre, les Chérubins auront la face tournée vers le couvercle;
And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
21 et tu couvriras l'Arche avec le couvercle, et dans l'intérieur de l'Arche tu déposeras le Témoignage que je te remettrai.
And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
22 Et c'est de là que je conférerai avec toi, et je t'adresserai de dessus le couvercle, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, tous les ordres que je te donnerai pour les enfants d'Israël.
And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
23 Tu feras aussi une Table de bois d'acacia, de deux coudées de longueur, d'une coudée de largeur et d'une coudée et demie de hauteur,
And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
24 et tu la plaqueras d'or pur et la couronneras d'une bordure d'or,
Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
25 la muniras tout autour d'un rebord d'un empan de hauteur, auquel tu ajouteras une bordure d'or pur tout autour;
And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
26 et tu y fixeras quatre anneaux d'or que tu placeras aux quatre angles répondant à ses quatre pieds;
And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
27 les anneaux se trouveront à la jonction du rebord pour recevoir les barres qui serviront au transport de la Table.
The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
28 Et tu feras les barres de bois d'acacia, et les plaqueras d'or et elles serviront au transport de la Table.
Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
29 Et tu feras ses plats et ses coupes et ses calices et ses patères qui serviront aux libations, tu les feras d'or pur.
And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
30 Et sur la Table tu me serviras continuellement des pains de présentation.
And on the table at all times you are to keep my holy bread.
31 Tu feras aussi un Candélabre d'or pur; le Candélabre avec sa lampe et sa tige sera fait au tour; il portera des calices, des boutons et des fleurs,
And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
32 et six tubes sortant de ses côtés, trois tubes d'un des côtés du Candélabre et trois tubes de l'autre côté;
It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
33 il y aura trois calices taillés en amandes à l'un des tubes avec boutons et fleurs et trois calices taillés en amandes à l'autre tube avec boutons et fleurs, et cela pour les six tubes sortant du Candélabre
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
34 qui lui-même portera quatre calices taillés en amandes avec leurs boutons et leurs fleurs,
And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
35 et un bouton au-dessous de l'embranchement de deux tubes qui au nombre de six sortent du Candélabre;
And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
36 il portera des boutons et des tubes, le tout fait au tour et d'or pur.
The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
37 Et tu en feras les sept lampes qui seront placées de manière à faire que la lumière se projette droit en avant,
Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
38 et les mouchettes et les cendriers d'or pur.
And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
39 Pour le faire avec tout cet attirail on emploiera un talent d'or pur.
A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
40 Et veille à suivre dans l'exécution le modèle que je t'ai montré sur la montagne.
And see that you make them from the design which you saw on the mountain.

< Exode 25 >