< Exode 25 >

1 Alors l'Éternel parla à Moïse en ces mots:
HERREN talede til Moses og sagde:
2 Dis aux enfants d'Israël qu'ils m'apportent des offrandes; vous accepterez pour moi une offrande de quiconque suivra le mouvement de son cœur.
Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
3 Et voici les offrandes que vous recevrez d'eux: de l'or et de l'argent et de l'airain,
Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestå af Guld, Sølv, Kobber,
4 de l'azur, du pourpre, du vermillon, du lin et du poil de chèvre;
violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
5 et des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de chiens de mer et du bois d'acacia;
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
6 de l'huile pour le candélabre, des aromates pour l'huile d'onction et l'encens odorant;
Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,
7 des pierres d'onyx et d'autres pierreries enchâssées pour l'éphod et le pectoral.
Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
8 Et ils me feront un sanctuaire où j'habiterai au milieu d'eux;
Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
9 ils suivront en tout point le modèle de tabernacle que je t'ai montré, et le modèle que je t'ai montré pour ses meubles.
Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
10 Et ils feront une Arche de bois d'acacia, ayant deux coudées et demie de longueur et une coudée et demie de largeur et une coudée et demie de hauteur.
Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
11 Et tu la plaqueras d'or pur; elle sera plaquée à l'intérieur et à l'extérieur, et tu y feras une bordure d'or qui l'entoure.
og overtrække den med pu1t Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
12 Et tu couleras quatre anneaux d'or que tu fixeras à ses quatre angles, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux anneaux à l'autre de ses côtés.
og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side at den.
13 Et tu feras des barres de bois d'acacia que tu plaqueras d'or.
Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
14 Et tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'Arche, pour servir au transport de l'Arche;
og du skal stikke Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
15 les barres resteront dans les anneaux de l'Arche dont on ne les retirera point.
Stængerne skal blive i Ringene, de må ikke tages ud.
16 Et tu déposeras dans l'Arche le Témoignage que je te remettrai.
Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
17 Et tu feras un couvercle d'or pur, long de deux coudées et demie et large d'une coudée et demie.
Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
18 Fais encore deux Chérubins d'or; ils seront travaillés au tour et placés aux deux extrémités du couvercle,
og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
19 et tu placeras un Chérubin à l'un des bouts et un Chérubin à l'autre bout, vous les fixerez au couvercle à ses deux bouts,
Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne således, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
20 et les Chérubins étendront leurs ailes par-dessus, couvrant le couvercle de leurs ailes et se faisant face l'un à l'autre, les Chérubins auront la face tournée vers le couvercle;
Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
21 et tu couvriras l'Arche avec le couvercle, et dans l'intérieur de l'Arche tu déposeras le Témoignage que je te remettrai.
Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
22 Et c'est de là que je conférerai avec toi, et je t'adresserai de dessus le couvercle, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, tous les ordres que je te donnerai pour les enfants d'Israël.
Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber på Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
23 Tu feras aussi une Table de bois d'acacia, de deux coudées de longueur, d'une coudée de largeur et d'une coudée et demie de hauteur,
Fremdeles skal du lave et Bord at Alkacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 et tu la plaqueras d'or pur et la couronneras d'une bordure d'or,
og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
25 la muniras tout autour d'un rebord d'un empan de hauteur, auquel tu ajouteras une bordure d'or pur tout autour;
Og du skal sætte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
26 et tu y fixeras quatre anneaux d'or que tu placeras aux quatre angles répondant à ses quatre pieds;
Så skal du lave fire Guldringe og sætte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben;
27 les anneaux se trouveront à la jonction du rebord pour recevoir les barres qui serviront au transport de la Table.
lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.
28 Et tu feras les barres de bois d'acacia, et les plaqueras d'or et elles serviront au transport de la Table.
Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
29 Et tu feras ses plats et ses coupes et ses calices et ses patères qui serviront aux libations, tu les feras d'or pur.
Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skåle til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
30 Et sur la Table tu me serviras continuellement des pains de présentation.
På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.
31 Tu feras aussi un Candélabre d'or pur; le Candélabre avec sa lampe et sa tige sera fait au tour; il portera des calices, des boutons et des fleurs,
Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
32 et six tubes sortant de ses côtés, trois tubes d'un des côtés du Candélabre et trois tubes de l'autre côté;
Seks Arme skal udgå fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
33 il y aura trois calices taillés en amandes à l'un des tubes avec boutons et fleurs et trois calices taillés en amandes à l'autre tube avec boutons et fleurs, et cela pour les six tubes sortant du Candélabre
På hver af Armene, der udgår fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
34 qui lui-même portera quatre calices taillés en amandes avec leurs boutons et leurs fleurs,
men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
35 et un bouton au-dessous de l'embranchement de deux tubes qui au nombre de six sortent du Candélabre;
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgår fra Lysestagen.
36 il portera des boutons et des tubes, le tout fait au tour et d'or pur.
Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 Et tu en feras les sept lampes qui seront placées de manière à faire que la lumière se projette droit en avant,
Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
38 et les mouchettes et les cendriers d'or pur.
Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
39 Pour le faire avec tout cet attirail on emploiera un talent d'or pur.
Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
40 Et veille à suivre dans l'exécution le modèle que je t'ai montré sur la montagne.
Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig på Bjerget.

< Exode 25 >