< 3 Jean 1 >
1 L'ancien, à Gaïus le bien-aimé que j'aime véritablement!
The eldere man to Gayus, most dere brother, whom Y loue in treuthe.
2 Bien-aimé, je te souhaite qu'à tous égards tu prospères et sois en bonne santé, comme prospère ton âme;
Most dere brothir, of alle thingis Y make preyer, that thou entre, and fare welefuly, as thi soule doith welefuli.
3 car j'ai été très fort réjoui de l'arrivée des frères qui ont rendu témoignage à ta vérité, à la manière, dis-je, dont tu marches dans la vérité.
Y ioyede greetli, for britheren camen, and baren witnessing to thi treuthe, `as thou walkist in treuthe.
4 Je n'ai pas de plus grande grâce que d'apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.
Y haue not more grace of these thingis, than that Y here that my sones walke in treuthe.
5 Bien-aimé, tu accomplis fidèlement tout ce que tu as à faire pour les frères, bien qu'ils soient étrangers;
Most dere brother, thou doist feithfuli, what euer thou worchist in britheren, and that in to pilgrymys,
6 lesquels ont rendu témoignage à ta charité à la face de l'église, et au voyage desquels tu feras bien de pourvoir d'une manière digne de Dieu;
which yeldiden witnessing to thi charite, in the siyt of the chirche; which thou leddist forth, and doist wel worthili to God.
7 car c'est pour le nom qu'ils sont partis sans rien recevoir des Gentils.
For thei wenten forth for his name, and token no thing of hethene men.
8 Nous devons donc nous intéresser à eux, afin de coopérer avec eux pour la vérité.
Therfor we owen to resseyue siche, that we be euen worcheris of treuthe.
9 Tu as écrit quelques mots à l'église; mais Diotrèphe, qui s'arroge parmi eux le premier rang, ne nous admet pas;
I hadde write perauenture to the chirche, but this Diotrepes, that loueth to bere primacie in hem, resseyueth not vs.
10 c'est pourquoi, si je viens, je signalerai les actes auxquels il se livre, lui qui se répand contre nous en de méchants propos et qui non content de cela, non seulement n'accueille pas lui-même les frères, mais s'oppose à ceux qui veulent le faire et les chasse de l'église.
For this thing, if Y schal come, Y schal moneste hise werkis, whiche he doith, chidinge ayens vs with yuel wordis. And as if these thingis suffisen not to hym, nether he resseyueth britheren, and forbedith hem that resseyuen, and puttith out of the chirche.
11 Bien-aimé, n'imite pas le mal, mais le bien; celui qui fait le bien est de Dieu; celui qui fait le mal n'a point vu Dieu.
Moost dere brothir, nyle thou sue yuel thing, but that that is good thing. He that doith wel, is of God; he that doith yuel, seeth not God.
12 Démétrius a pour lui le témoignage de tous et de la vérité elle-même; et nous aussi nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est véridique.
Witnessing is yoldun to Demetrie of alle men, and of treuthe it silf; but also we beren witnessing, and thou knowist, that oure witnessing is trewe.
13 J'aurais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas t'écrire avec l'encre et le roseau;
Y hadde many thingis to wryte to thee, but Y wolde not write to thee bi enke and penne.
14 mais j'espère te voir bientôt, et nous parlerons bouche à bouche.
For Y hope soone to se thee, and we schulen speke mouth to mouth. Pees be to thee. Frendis greten thee wel. Greete thou wel frendis bi name.