< 1 Jean 5 >
1 Quiconque croit que Jésus est le Christ est né de Dieu, et quiconque aime Celui qui l'a fait naître, aime celui qui est né de Lui;
Whoever believes that Jesus is the Christ, has been begotten of God: and every one that loves him that begot, loves him also that is begotten of him.
2 voici à quoi nous reconnaissons que nous aimons les enfants de Dieu: c'est lorsque nous aimons Dieu et que nous pratiquons Ses commandements;
By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.
3 car voici en quoi consiste l'amour de Dieu: c'est que nous observions Ses commandements; et Ses commandements ne sont point pénibles,
For this is the love of God, that we keep his commandments; and his commandments are not burdensome.
4 car tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire sur le monde; et la victoire qui a vaincu le monde, c'est notre foi.
For whatever is begotten of God, overcomes the world; and this is the victorious principle that overcomes the world, even our faith.
5 Or, quel est celui qui remporte la victoire sur le monde, sinon celui qui croit que Jésus est le fils de Dieu?
Who is he that overcomes the world, but he that believes that Jesus is the Son of God?
6 C'est ce Jésus-Christ qui est venu avec de l'eau et du sang, non pas avec l'eau seule, mais avec l'eau et avec le sang; et l'Esprit est celui qui témoigne, parce que l'Esprit est la vérité;
This is he that came by water and by blood, Jesus the Christ; not by water only, but by water and by blood: and it is the Spirit that testifies, because the Spirit is truth.
7 car ils sont trois ceux qui témoignent:
For there are three that testify, the Spirit, and the water, and the blood;
8 l'Esprit, et l'eau, et le sang, et les trois s'accordent.
and the three agree in one.
9 Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand; car c'est le témoignage de Dieu, puisqu'il a rendu témoignage à Son fils.
If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater: for this is the testimony of God, which he has borne concerning his Son.
10 Celui qui croit au fils de Dieu possède en lui-même ce témoignage; celui qui ne croit pas Dieu en fait un menteur, puisqu'il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à Son fils.
He that believes on the Son of God has the testimony in himself: he that believes not God, has made him a liar, because he has not believed the testimony which God has borne concerning his Son.
11 Et voici en quoi consiste ce témoignage: c'est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et cette vie est en Son fils; (aiōnios )
And this is the testimony, that God has given us eternal life: and this life is in his Son. (aiōnios )
12 celui qui possède le Fils possède la vie; celui qui ne possède pas le fils de Dieu ne possède point la vie.
He that has the Son, has life: he that has not the Son of God, has not life.
13 Je vous ai écrit ces choses, afin que vous sachiez que vous possédez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du fils de Dieu. (aiōnios )
I have written these things to you that believe on the name of the Son of God, that you may know that you have eternal life, and that you may believe on the name of the Son of God. (aiōnios )
14 Et voici la ferme assurance que nous avons en Lui: c'est que, si nous demandons quelque chose selon Sa volonté, Il nous écoute;
And this is the confidence that we have toward him, that if we ask any thing according to his will, he hears us.
15 et si nous savons qu'il nous écoute, quoi que ce soit que nous demandions, nous savons que c'est de Lui que nous obtenons les demandes que nous avons faites.
And if we know that he hears us, whatever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.
16 Si quelqu'un voit son frère commettre un péché qui n'entraîne pas la mort, il priera, et Il lui donnera la vie, s'il s'agit de péchés qui n'entraînent pas la mort; il y a un péché qui entraîne la mort, ce n'est point pour celui-là que je dis qu'il intercède;
If any one see his brother sinning a sin not to death, he shall ask, and he will give him life for those who sin not to death. There is a sin to death: I do not say concerning this, that he should ask.
17 toute injustice est un péché, et il y a un péché qui n'entraîne pas la mort.
All unrighteousness is sin; and there is a sin not to death.
18 Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche point, mais celui qui est né de Dieu se garde lui-même, et le malin ne le trouve pas.
We know that whoever has been begotten of God, does not sin: but he that is begotten of God, keeps himself, and the wicked one touches him not.
19 Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est sous la puissance du malin.
We know that we are of God, and the whole world lies under the wicked one.
20 Nous savons aussi que le fils de Dieu est venu, et qu'il nous a donné l'intelligence nécessaire pour connaître le Véritable, et nous sommes dans le Véritable, en étant dans Son fils Jésus-Christ. Celui-ci est le véritable Dieu et la vie éternelle. (aiōnios )
And we know that the Son of God has come, and has given us understanding, that we may know him that is true: and we are in him that is true, in his Son Jesus Christ. This is the true God, and life eternal. (aiōnios )
21 Petits enfants, préservez-vous des idoles!
Little children, keep yourselves from idols.