< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Адам, Сиф, Енос,
2 Kénan, Mahalaléel, Jared,
Каинан, Малелеил, Иаред,
3 Hénoch, Méthuséla, Lamech,
Енох, Мафусал, Ламех,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Ной, Сим, Хам и Иафет.
5 Fils de Japheth: Gomer et Magog et Madaï et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
6 Et les fils de Gomer: Askenaz et Riphath et Thogarma.
Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
7 Et les fils de Javan: Elisa et Tharsisa; les Kitthim et les Dodanim.
Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
8 Fils de Cham: Cus et Mitsraïm, Put et Canaan;
Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
9 et les fils de Cus: Seba et Havilah et Sabtha et Raëma et Sabthecha. Et les fils de Raëma: Schebah et Dedan.
Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
10 Et Cus engendra Nimrod: celui-ci commença à être un héros sur la terre.
Хуш родил также Нимрода: сей начал быть сильным на земле.
11 Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Anamim et les Lehabim et les Naphtuhim
Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
12 et les Pathrusim et les Casluhim (desquels sont issus les Philistins), et les Caphthorim.
Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
13 Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
14 et le Jébusite et l'Amorite et le Girgésite
Иевусея, Аморрея, Гергесея,
15 et le Hévite et l'Arkite et le Sinite
Евея, Аркея, Синея,
16 et l'Arvadien et le Tsemarien et l'Hamathite.
Арвадея, Цемарея и Хамафея.
17 Fils de: Sem: Eilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram et Uts et Hul et Géther et Mésech.
Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гефер и Мешех.
18 Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
Арфаксад родил Каинана, Каинан же родил Салу, Сала же родил Евера.
19 Et à Héber naquirent deux fils, le nom de l'un fut Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, le nom de son frère était Joctan.
У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
20 Et Joctan engendra Almonad et Séleph et Hatsarmaveth et Jara
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
21 et Adoram et Uzal et Dicla
Гадорама, Узала, Диклу,
22 et Ebal et Abimaël et Schébah et Ophir et Havila et Jobab.
Евала, Авимаила, Шеву,
23 Tout autant de fils de Joctan.
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
24 Sem, Arphachsad, Salach,
Сыновья же Симовы: Арфаксад, Каинан, Сала,
25 Eber, Péleg, Rehu,
Евер, Фалек, Рагав,
26 Serug, Nachor, Tharach,
Серух, Нахор, Фарра,
27 Abram, c'est-à-dire Abraham.
Аврам, он же Авраам.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
29 Suit leur généalogie. Le premier-né d'Ismaël Nébaïoth et Kédar et Adbeël et Mibsam,
Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,
30 Misma et Duma, Massa, Hadad et Theima,
Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,
31 Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
32 Et les fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfante Zimran et Jocschan et Medan et Midian et Jisbak et Suach. Et les fils de Jocschan: Seba et Dedan.
Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
33 Et les fils de Midian: Epha et Epher et Hénoch et Abida et Eldaa. Tout autant de fils de Ketura.
Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.
34 Et Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Rehuël et Jeüs et Jaëlam et Coré.
Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
36 Fils d'Eliphaz: Theiman et Omar, Tsephi et Gaëtham, Kenaz et Thimnah et Amalek.
Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ; Фимна же, наложница Елифазова, родила ему Амалика.
37 Fils de Rehuël: Nachath, Zérach, Samma et Mizza.
Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.
38 Et les fils de Séir: Lotan et Sobal et Tsibeon et Ana et Dison et Etser et Disan.
Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
39 Et les fils de Lotan: Hori et Homam, et la sœur de Lotan, Thimna.
Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.
40 Fils de Sobal: Alian et Manachath et Eibal, Sephi et Onam. Et les fils de Tsibeon: Aia et Ana.
Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
41 Fils d'Ana: Dison. Et les fils de Dison: Hamran et Esban et Jithran et Kéran.
Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
42 Fils de Etser: Bilhan et Zaëvan, Jaëcan; fils de Disan: Uts et Aran.
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
43 Et suivent les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël. Béla, fils de Beor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его - Дингава;
44 Et Béla mourut et en sa place régna Jobab, fils de Zérach, de Botsra.
и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
45 Et Jobab mourut et en sa place régna Husam, du pays des Theimanites.
И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
46 Et Husam mourut et en sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans les campagnes de Moab; et le nom de sa ville était Avvith.
И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
47 Et Hadad mourut et en sa place régna Samla de Masréca.
И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.
48 Et Samla mourut et Saül, de Rechoboth sur le Fleuve, régna en sa place.
И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
49 Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d'Achbor.
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
50 Et Baal-Chanan mourut, et en sa place régna Hadad, et le nom de sa ville était Pahi et le nom de sa femme Mehètabeël, fille de Matred, fille de Meizahab.
И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des princes en Edom: le prince de Thimna, le prince d'Alia, le prince de Jetheth,
И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
52 le prince d'Oolibama, le prince d'Ela, le prince de Pinon,
старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
53 le prince de Kenaz, le prince de Theiman, le prince de Mibtsar,
старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
54 le prince de Magdiel, le prince d'Iram. Tels sont les princes d'Edom.
старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.

< 1 Chroniques 1 >