< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
2 Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
3 Et Béla eut des fils: Addar et Géra, et Abihud
Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
4 et Abisua et Naaman et Ahoah
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 et Géra et Sepuphan et Huram.
Gera, Sefufan och Huram.
6 Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
7 savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
8 Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
9 Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
10 et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
11 Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
12 Et les fils d'Elpaal: Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
13 Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
14 Et Ahio, Sasac et Jerémoth
så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
15 et Zebadia et Arad et Ader
Och Sebadja, Arad, Eder,
16 et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
17 Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
19 Et Jakim et Zichri et Zabdi
Och Jakim, Sikri, Sabdi,
20 et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
Elienai, Silletai, Eliel,
21 et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
22 Et Jispan et Héber et Eliel
Och Jispan, Eber, Eliel,
23 et Abdon et Zichri et Hanan
Abdon, Sikri, Hanan,
24 et Hanania et Eilam et Anthothia
Hananja, Elam, Antotja,
25 et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
26 Et Samseraï et Secharia et Athalia
Och Samserai, Seharja, Atalja,
27 et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
28 Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs: ils habitaient à Jérusalem.
Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
29 Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
30 Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
31 et Gedor et Ahio et Zacher.
Gedor, Ajo och Seker.
32 Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
34 Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
35 Et les fils de Micha sont: Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
36 Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
37 Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
38 Et Atsel eut six fils dont les noms suivent: Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan: tout autant de fils de Atsel.
Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
39 Et les fils de Esec son frère: Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
40 Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.
Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn

< 1 Chroniques 8 >