< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
2 Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
3 Et Béla eut des fils: Addar et Géra, et Abihud
A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
4 et Abisua et Naaman et Ahoah
I Abisua i Noaman i Achoach.
5 et Géra et Sepuphan et Huram.
I Giera i Sufam i Churam.
6 Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
7 savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
8 Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
9 Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
10 et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
11 Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
12 Et les fils d'Elpaal: Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
13 Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
14 Et Ahio, Sasac et Jerémoth
A Achyjo, Sesak i Jerymot,
15 et Zebadia et Arad et Ader
I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
16 et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
17 Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
18 et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
19 Et Jakim et Zichri et Zabdi
A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
20 et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
21 et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
22 Et Jispan et Héber et Eliel
A Isfan, i Eber, i Eliel,
23 et Abdon et Zichri et Hanan
I Abdon, i Zychry, i Chanan,
24 et Hanania et Eilam et Anthothia
I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
25 et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
26 Et Samseraï et Secharia et Athalia
I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
27 et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
28 Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs: ils habitaient à Jérusalem.
Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
29 Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
30 Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
31 et Gedor et Ahio et Zacher.
I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
32 Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
34 Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
35 Et les fils de Micha sont: Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
36 Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
37 Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
38 Et Atsel eut six fils dont les noms suivent: Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan: tout autant de fils de Atsel.
Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
39 Et les fils de Esec son frère: Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
40 Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.
A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.

< 1 Chroniques 8 >