< 1 Chroniques 8 >
1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
UBhenjamini wasezala uBhela izibulo lakhe, uAshibeli owesibili, loAhara owesithathu,
2 Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
uNoha owesine, loRafa owesihlanu.
3 Et Béla eut des fils: Addar et Géra, et Abihud
Njalo uBhela wayelamadodana: OAdari loGera loAbhihudi
4 et Abisua et Naaman et Ahoah
loAbishuwa loNamani loAhowa
5 et Géra et Sepuphan et Huram.
loGera loShefufani loHuramu.
6 Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
Lala ngamadodana kaEhudi; lezi zinhloko zaboyise zabahlali beGeba; wasebathumbela eManahathi;
7 savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
loNamani, loAhiya, loGera; yena wabathumba; wasezala oUza loAhihudi.
8 Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
UShaharayimi wasezala abantwana elizweni lakoMowabi, esebaxotshile; oHushimi loBahara babengomkakhe.
9 Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
Wasezala kuHodeshi umkakhe oJobabi loZibiya loMesha loMalikamu
10 et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
loJewuzi loSakiya loMirima. Laba babengamadodana akhe, izinhloko zaboyise.
11 Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
KuHushimi wasezala oAbitubi loEliphahali.
12 Et les fils d'Elpaal: Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
Amadodana kaEliphahali: OEberi, loMishamu, loShemedi owakha iOno leLodi lemizana yayo,
13 Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
loBeriya, loShema, ababezinhloko zaboyise zabahlali beAjaloni, ababexotshe abahlali beGathi,
14 Et Ahio, Sasac et Jerémoth
loAhiyo, uShashaki, loJeremothi,
15 et Zebadia et Arad et Ader
loZebhadiya, loAradi, loEderi,
16 et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
loMikayeli, loIshipa, loJoha, amadodana kaBeriya.
17 Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
LoZebhadiya, loMeshulamu, loHiziki, loHeberi,
18 et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
loIshmerayi, loIziliya, loJobabi, amadodana kaEliphahali.
19 Et Jakim et Zichri et Zabdi
LoJakimi, loZikiri, loZabidi,
20 et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
loEliyenayi, loZilethayi, loEliyeli,
21 et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
loAdaya, loBeraya, loShimirathi, amadodana kaShimeyi.
22 Et Jispan et Héber et Eliel
LoIshipani, loEberi, loEliyeli,
23 et Abdon et Zichri et Hanan
loAbidoni, loZikiri, loHanani,
24 et Hanania et Eilam et Anthothia
loHananiya, loElamu, loAnithothiya,
25 et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
loIfideya, loPenuweli, amadodana kaShashaki.
26 Et Samseraï et Secharia et Athalia
LoShamisherayi, loShekariya, loAthaliya,
27 et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
loJahareshiya, loEliya, loZikiri, amadodana kaJerohamu.
28 Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs: ils habitaient à Jérusalem.
Laba babezinhloko zaboyise, izinhloko ngezizukulwana zabo; laba bahlala eJerusalema.
29 Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
EGibeyoni kwasekuhlala uyise kaGibeyoni; lebizo lomkakhe lalinguMahaka.
30 Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
Lendodana yakhe, izibulo lakhe, nguAbhidoni, loZuri, loKishi, loBhali, loNadabi,
31 et Gedor et Ahio et Zacher.
loGedori, loAhiyo, loZekeri.
32 Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
UMikilothi wasezala uShimeya. Lalaba babehlala maqondana labafowabo eJerusalema, kanye labafowabo.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
UNeri wasezala uKishi; uKishi wasezala uSawuli; uSawuli wasezala oJonathani loMaliki-Shuwa loAbinadaba loEshibhali.
34 Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
Njalo indodana kaJonathani yayinguMeribi-Bhali; uMeribi-Bhali wasezala uMika.
35 Et les fils de Micha sont: Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
Njalo amadodana kaMika: OPithoni loMeleki loTareya loAhazi.
36 Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
UAhazi wasezala uJehoyada; uJehoyada wasezala oAlemethi loAzimavethi loZimri; uZimri wasezala uMoza;
37 Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
uMoza wasezala uBineya; uRafa wayeyindodana yakhe, uEleyasa indodana yakhe, uAzeli indodana yakhe.
38 Et Atsel eut six fils dont les noms suivent: Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan: tout autant de fils de Atsel.
Njalo uAzeli wayelamadodana ayisithupha; lala ngamabizo awo: OAzirikamu, uBhokeru, loIshmayeli, loSheyariya, loObhadiya, loHanani. Wonke la ngamadodana kaAzeli.
39 Et les fils de Esec son frère: Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
Njalo amadodana kaEsheki umfowabo: OUlamu izibulo lakhe, uJewushi eyesibili, loElifeleti eyesithathu.
40 Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.
Njalo amadodana kaUlamu ayengamadoda, amaqhawe alamandla, anyathela idandili, elamadodana amanengi lamadodana amadodana, ikhulu lamatshumi amahlanu. Bonke laba babengabantwana bakoBhenjamini.