< 1 Chroniques 8 >
1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
Benjamin mụtara ụmụ ndị ikom ise. Aha ha nʼusoro dịka e si mụọ ha bụ: Bela nke mbụ, nke abụọ Ashbel, nke atọ Ahara,
2 Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
nke anọ Noha, na nke ise Rafa.
3 Et Béla eut des fils: Addar et Géra, et Abihud
Ndị ikom Bela mụrụ bụ Aada, Gera, Abihud,
4 et Abisua et Naaman et Ahoah
Abishua, Neeman, Ahoa,
5 et Géra et Sepuphan et Huram.
Gera, Shefufan na Huram.
6 Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
Ụmụ Ehud ndị bụ ndịisi ezinaụlọ na Geba, ndị bụkwa ndị e si na Geba chụpụ mee ka ha gaa biri na Manahat bụ ndị a:
7 savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
Neeman, Ahija na Gera, onye chụpụrụ ha na onye bụkwa nna Ụza na Ahihud.
8 Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
A mụtara Shaharaim ụmụ ndị ikom na Moab mgbe ọ gbachara ndị nwunye ya abụọ bụ Hushim na Baara alụkwaghị m.
9 Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
Nwunye ya Hodesh mụtara Jobab, Zibịa, Mesha, Malkam,
10 et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
Jeuz, Sakia na Miama. Ndị a bụ ụmụ ya ndị ikom, ndị bụkwa ndịisi ezi.
11 Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
Tupu ọ chụpụ nwunye ya Hushim, ọ mụtaara ya Abaịtub, na Elpaal.
12 Et les fils d'Elpaal: Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
Elpaal mụrụ ndị a: Eba, Misham, Shemed (onye wuru obodo Ono na Lod, na obodo nta gbara ha gburugburu).
13 Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
Ụmụ ya ndị ọzọ bụ Beriya, na Shema, ndị bụ ndịisi ezinaụlọ ndị bi nʼAijalon. Ọ bụ ha chụpụrụ ndị Gat site nʼobodo ahụ.
14 Et Ahio, Sasac et Jerémoth
Beriya mụrụ Ahio, Shashak, Jeremot,
15 et Zebadia et Arad et Ader
Zebadaya, Arad, Eda,
16 et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
Maikel, Ishpa na Joha, ndị a bụ ụmụ ndị ikom Beriya.
17 Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
Zebadaya, Meshulam, Hizki, Heba,
18 et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
Ishmerai, Izlaya na Jobab bụ ụmụ Elpaal.
19 Et Jakim et Zichri et Zabdi
Jakim, Zikri, Zabdi,
20 et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
Elienai, Ziletai, Eliel,
21 et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
Adaya, Beraya na Shimrat bụ ụmụ Shimei.
22 Et Jispan et Héber et Eliel
Ishpan, Eba, Eliel,
23 et Abdon et Zichri et Hanan
Abdon, Zikri, Hanan,
24 et Hanania et Eilam et Anthothia
Hananaya, Elam, Antotija,
25 et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
Ifdeya na Penuel bụ ụmụ ndị ikom Shashak.
26 Et Samseraï et Secharia et Athalia
Jeroham mụrụ Shamsherai, Sheharaya, Atalaya,
27 et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
Jaareshaya, Ịlaịja na Zikri bụ ụmụ ndị ikom Jeroham.
28 Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs: ils habitaient à Jérusalem.
Ndị a niile bụ ndịisi ezi, ndị ndu, ndị bi na Jerusalem, ndị e depụtara aha ha nʼakwụkwọ usoro ọmụmụ.
29 Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
Jeiel nna Gibiọn biri na Gibiọn. Aha nwunye ya bụ Maaka.
30 Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
Ọ mụrụ Abdon, ọkpara ya, Zua, Kish, Baal, Nea, Nadab,
31 et Gedor et Ahio et Zacher.
Gedoa, Ahio na Zeka
32 Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
na Miklot, onye bụ nna Shimea. Ha onwe ha bikwa ndị ụmụnna ha nso na Jerusalem.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
Nea mụrụ Kish, nna Sọl. Ma Sọl mụrụ Jonatan, Malkishua, Abinadab na Esh-Baal.
34 Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
Jonatan mụrụ nwa nwoke a na-akpọ Merib-Baal, nna Maịka.
35 Et les fils de Micha sont: Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
Ụmụ Maịka mụrụ bụ, Piton, Melek, Tarea na Ehaz.
36 Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
Ehaz amụọ Jehoada nna Alemet, Azmavet na Zimri. Zimri mụrụ Moza.
37 Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
Moza mụrụ Binea, nna Rafa, nna Eleasa, nna Azel.
38 Et Atsel eut six fils dont les noms suivent: Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan: tout autant de fils de Atsel.
Azel mụrụ ụmụ ndị ikom isii ndị a: Azrikam, Bokeru, Ishmel, Shearaya, Ọbadaya na Hanan. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Azel.
39 Et les fils de Esec son frère: Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
Eshek nwanne nwoke Azel mụrụ ndị ikom atọ: Ụlam, ọkpara ya na Jeush, na Elifelet.
40 Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.
Ụmụ Ụlam bụ dike na dimkpa ndị a zụrụ ịgba ụta. Ọnụọgụgụ ụmụ ha na ụmụ ụmụ ha dị otu narị na iri mmadụ ise, 150. Ha niile sikwa nʼebo Benjamin.