< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten [Sohn],
2 Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
Achrach, den dritten, Noha, den vierten, und Rapha, den fünften.
3 Et Béla eut des fils: Addar et Géra, et Abihud
Und Bela hatte Söhne: Addar, Gera, Abichud,
4 et Abisua et Naaman et Ahoah
Abischua, Naaman, Achoach,
5 et Géra et Sepuphan et Huram.
Gera, Schephuphan und Churam.
6 Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
Und das sind die Söhne Echuds; diese waren Stammhäupter der Einwohner von Geba, und man führte sie weg nach Manachat:
7 savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
nämlich Naaman und Achija und Gera, dieser führte sie weg: und er zeugte Ussa und Achichud.
8 Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
Und Schacharaim zeugte im Gefilde Moab, seit er sie, seine Frauen Chuschim und Baara, entlassen hatte,
9 Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
und er zeugte mit Chodesch, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
10 et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Söhne, Stammhäupter.
11 Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
Und mit Chuschim zeugte er Abitub und Elpaal.
12 Et les fils d'Elpaal: Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
Und die Söhne Elpaals: Eber und Mischam und Schemer; dieser baute Ono und Lod und ihre Dörfer.
13 Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
Und Beria und Schema waren die Stammhäupter der Einwohner von Ajalon, sie jagten die Einwohner von Gat in die Flucht.
14 Et Ahio, Sasac et Jerémoth
Und Achjo, Schaschak, Jeremot,
15 et Zebadia et Arad et Ader
Sebadja, Arad, Eder,
16 et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias.
17 Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
Und Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber,
18 et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
Jischmerai, Jislia und Jobab sind die Söhne Elpaals.
19 Et Jakim et Zichri et Zabdi
Und Jakim, Sichri, Sabdi,
20 et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
Elienai, Zilletai und Eliel,
21 et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Simeis.
22 Et Jispan et Héber et Eliel
Und Jischpan, Eber und Eliel,
23 et Abdon et Zichri et Hanan
Abdon, Sichri und Chanan,
24 et Hanania et Eilam et Anthothia
Chananja, Elam und Antotija,
25 et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks.
26 Et Samseraï et Secharia et Athalia
Und Schamscherai und Schecharja, Atalja,
27 et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
Jaareschia, Elija und Sichri sind die Söhne Jerochams.
28 Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs: ils habitaient à Jérusalem.
Diese sind Stammhäupter nach ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem.
29 Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maacha.
30 Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und die übrigen Zur und Kis, Baal, Nadab,
31 et Gedor et Ahio et Zacher.
Gedor, Achjo und Secher.
32 Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
Und Miklot zeugte Schimea, und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem, bei ihren Brüdern.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
Und Ner zeugte Kis, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonatan und Malkischua und Abinadab und Eschbaal.
34 Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
Und der Sohn Jonatans war Meribbaal und Meribbaal zeugte Micha.
35 Et les fils de Micha sont: Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
Und die Söhne Michas sind: Piton und Melech und Tarea und Achas.
36 Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
Und Achas zeugte Joadda, und Joadda zeugte Alemet, Asmavet und Simri; Simri zeugte Moza,
37 Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
Moza zeugte Binea, dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
38 Et Atsel eut six fils dont les noms suivent: Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan: tout autant de fils de Atsel.
Und Azel hatte sechs Söhne, und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jismael, Schearja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39 Et les fils de Esec son frère: Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
40 Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.
Und die Söhne Ulams waren tapfere Männer, Bogenschützen, und hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Kindern Benjamin.

< 1 Chroniques 8 >