< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Gerson, Cahath et Merari.
Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
2 Et les fils de Cahath: Amram, Jitsehar et Hébron et Uzziel.
А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.
3 Et les fils d'Amram: Aaron et Moïse et Miriam. Et les fils d'Aaron: Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar.
А сини́ Амрамові: Ааро́н, і Мойсе́й, і Мірія́м. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
4 Eléazar engendra Phinées, Phinées engendra Abisua,
Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
5 et Abisua engendra Buki, et Buki engendra Uzzi.
а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
6 Et Uzzi engendra Zerachia, et Zerachia engendra Meraioth.
А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
7 Meraioth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub,
Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
8 et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimaats.
А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
9 Et Ahimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jochanan,
А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
10 et Jochanan engendra Azaria (c'est lui qui exerça le sacerdoce dans le Temple que bâtit Salomon à Jérusalem);
А Йоханан породив Азарію, — це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломо́н в Єрусалимі.
11 et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub,
І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
12 et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum,
А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
13 et Sallum engendra Hilkia, et Hilkia engendra Azaria,
А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadac,
А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
15 et Jotsadac partit lorsque l'Éternel déporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nebucadnetsar.
А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоно́сора.
16 Fils de Lévi: Gersom, Cahath et Merari.
Сини Леві́єві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
17 Suivent les noms des fils de Gersom: Libni et Siméï.
А оце йме́ння Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
18 Et les fils de Cahath: Amram et Jitsehar et Hébron et Uzziel.
А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
19 Fils de Merari: Maheli et Mussi. Suivent les familles des Lévites selon leurs patriarches.
Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві ро́ди за їхніми батьками:
20 De Gersom, dont le fils fut Libni, dont le fils fut Jéhath, dont le fils fut Zimma,
у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син — Зімма,
21 dont le fils fut Joah, dont le fils fut Iddo, dont le fils fut Zérach, dont le fils fut Jeathraï.
його син — Йоах, його син — Іддо, його син — Зерах, його син — Єатрай.
22 Fils de Cahath: Amminadab, dont le fils fut Coré, dont le fils fut Assir,
Сини Кегатові: Аммінадав — син його, його син — Корах, син його — Ассір,
23 dont le fils fut Elkana, dont le fils fut Ebiasaph, dont le fils fut Assir,
син його — Елкана, син його — Ев'ясаф, син його — Ассір,
24 dont le fils fut Thahath, dont le fils fut Uriel, dont le fils fut Uzziia, dont le fils fut Saül.
син його — Тахат, син його — Уріїл, син його Уззійя та Саул — син його.
25 Et les fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth,
А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
26 dont le fils fut Elkana qui eut pour fils Elkana-Tsophaï, dont le fils fut Nahath
Елкана — його син, Цофай — син його, і Нахат — син його,
27 qui eut pour fils Eliab, dont le fils fut Jeroham qui eut pour fils Elkana.
Еліяв — син його, Єрохам — син його, Елкана — син його.
28 Et les fils de Samuel: le premier-né Vasni et Abia.
А Самуїлові сини: перворо́джений Йоїл, а другій Авійя.
29 Fils de Merari: Maheli, dont le fils fut Libni qui eut pour fils Siméï, dont le fils fut Uzza
Сини Мерарієві: Махлі, його син — Лівні, його син — Шім'ї, його син Узза,
30 qui eut pour fils Simea, dont le fils fut Haggia qui eut pour fils Asaïa.
син його — Шім'а, син його — Хаґґійя, син його — Асая.
31 Suivent ceux que David préposa à la conduite du chant dans la Maison de l'Éternel dès que l'arche fut fixée.
А оце ті, яких Давид поставив для співа́ння в Господньому домі, від часу ми́ру ковчега.
32 Et ils officièrent devant la Résidence de la Tente du Rendez-vous dans le chant jusqu'à ce que Salomon construisît le Temple de l'Éternel à Jérusalem, et ils s'acquittaient selon leur règle de leur fonction.
І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
33 Et voici ces fonctionnaires, ainsi que leurs fils: des fils des Cahathites: Heiman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
А оце ті, що стояли, та їхні сини: співа́к Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
34 fils d'Elkana, fils de Jeroham, fils d'Eliel, fils de Thoah,
сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
35 fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
36 fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
сина Алкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
37 fils de Thahath, fils d'Assir, fils d'Ebiasaph, fils de Coré,
сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
38 fils de Jitsehar, fils de Cahath, fils de Lévi, fils d'Israël.
сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
39 Et son frère Asaph qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Béréchia, fils de Silea,
А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
40 fils de Michaël, fils de Baaseïa, fils de Malchiia,
сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
41 fils de Etni, fils de Zérah, fils de Adaïa,
сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
42 fils d'Eithan, fils de Zimna, fils de Siméi,
сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
43 fils de Jahath, fils de Gersom, fils de Lévi.
сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
44 Et les fils de Merari, leurs frères, se tenaient à la gauche: Eithan, fils de Kisi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
45 fils de Hasabia, fils de Amatsia, fils d'Hillda,
сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
46 fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Samer,
сина Амці, сина Бані, сина Шамері
47 fils de Maheli, fils de Mussi, fils de Merari, fils de Lévi.
сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
48 Et leurs frères les Lévites étaient affectés à tout le service de la Résidence de la Maison de Dieu.
А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel aux parfums, chargés de tout le service du Lieu Très-Saint, et de l'expiation pour Israël selon toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.
А Ааро́н та сини його палили на жертівнику цілопа́лення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очи́щення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
50 Suivent les fils d'Aaron: Son fils Eléazar qui eut pour fils Phinées, dont le fils fut Abisua
А оце Ааро́нові сини: Елеазар — син його, його син — Пінхас, його син — Авішуя,
51 qui eut pour fils Buki, dont le fils fut Uzzi qui eut pour fils Zerahia,
його син — Буккі, його син — Уззі, його син — Зерахія,
52 dont le fils fut Meraioth qui eut pour fils Amaria, dont le fils fut Ahitub
його син — Мерайот, його син — Амарія, його син — Ахітув,
53 qui eut pour fils Tsadoc, dont le fils fut Ahimaats.
його син — Садо́к, його син — Ахімаац.
54 Et voici leurs habitations selon leurs clos dans leurs limites, savoir des fils d'Aaron de la famille des Cahathites, car à eux échut le sort.
А оце місце їхнього сидіння за їхніми оса́дами, в їхніх границях, синам Аароно́вим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребо́к.
55 On leur donna Hébron au pays de Juda et sa banlieue environnante,
І дали́ їм Хевро́н в Юдиному кра́ї, та пасови́ська його навколо нього.
56 mais les champs de la ville et ses villages furent donnés à Caleb, fils de Jéphunné.
А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
57 Et aux fils d'Aaron on donna les villes de refuge: Hébron et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Esthmoa et sa banlieue,
А Аароновим синам дали міста схо́вища: Хевро́н, і Лівну та її пасови́ська, і Яттір, і Ештемоа та пасови́ська його,
58 et Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
і Хілен та пасови́ська його́, Девір та пасови́ська його́,
59 et Asan et sa banlieue, et Bethsémès et sa banlieue,
і Ашон та пасови́ська його, і Бет-Шемеш та пасови́ська його.
60 et de la Tribu de Benjamin: Geba et sa banlieue, et Allemeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes, treize en raison de leurs familles.
А з племени Веніяминового: Ґеву та пасови́ська її, і Алемет та пасови́ська його, і Анатот та пасови́ська його, — усіх їхніх міст в їхніх родах — тринадцять міст.
61 Et les fils de Cahath restants [reçurent] des familles de la Tribu [d'Ephraïm et de celle de Dan] et de la demi-Tribu de Manassé par le sort dix villes.
А Кегатовим синам, позоста́лим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребко́м десять міст.
62 Et les fils de Gersom selon leurs familles reçurent de la Tribu d'Issaschar et de la Tribu d'Asser et de la Tribu de Nephthali et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
А Ґершомовим синам, за їхніми ро́дами, з племени Іссаха́рового, і з племени Аси́рового, і з племени Нефтали́мового, і з племени Манасі́їного в Баша́ні дано тринадцять міст.
63 Les fils de Merari selon leurs familles reçurent de la Tribu de Ruben et de la Tribu de Gad et de la Tribu de Zabulon par le sort douze villes.
Синам Мерарієвим за ро́дами їх із племени Руви́мового, і з племени Ґадового, і з племени Завуло́нового дано за жеребко́м дванадцять міст.
64 C'est ainsi que les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасови́ська.
65 Et ils donnèrent par le sort, de la Tribu des fils de Juda et de la Tribu des fils de Siméon et de la Tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
Вони дали жеребко́м із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали імена́ми.
66 Quant [aux restants] des familles de Cahath les villes de leur district étaient de la Tribu d'Ephraïm.
А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були́ від Єфремового племени.
67 Et on leur donna les villes de refuge: Sichem et sa banlieue dans la montagne d'Ephraïm, et Gézer et sa banlieue,
І дали їм міста схо́вища: Сихе́м та пасови́ська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасови́ська його,
68 et Jocmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
і Йокмеам та пасови́ська його, і Бет-Хорон та пасови́ська його,
69 et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue,
і Айялон та пасови́ська його, і Ґат-Ріммон та пасови́ська його.
70 et de la demi-Tribu de Manassé Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, — à la famille des autres fils de Cahath.
А з половини Манасіїного племени: Анер та пасови́ська його, і Біл'ам та пасови́ська його, за ро́дами позосталих Кегатових синів.
71 Les fils de Gersom eurent de la famille de la demi-Tribu de Manassé: Golan en Basan et sa banlieue, et Astaroth et sa banlieue,
Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасови́ська його, і Аштарот та пасови́ська його́.
72 et de la Tribu d'Issaschar: Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
А з Іссаха́рового племени: Кедеш та пасови́ська його́, і Доврат та пасови́ська його́,
73 et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue,
і Рамот та пасови́ська його́, і Анем та пасови́ська його́.
74 et de la Tribu d'Asser: Masal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
А з Аси́рового племени: Машал та пасови́ська його, і Авдон та пасови́ська його,
75 et Hucoc et sa banlieue, et Rechob et sa banlieue;
і Хукок та пасови́ська його, і Рехов та пасови́ська його́.
76 et de la Tribu de Nephthali: Kédès en Galilée et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
А з племени Нефтали́мового: Кедеш у Ґалілі та пасови́ська його, і Хаммон та пасови́ська його, і Кір'ятаїм та пасови́ська його.
77 Les autres fils de Merari eurent de la Tribu de Zabulon: Rimmon et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue,
А позоста́лим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасови́ська його, Фавор та пасови́ська його.
78 et au delà du Jourdain près de Jéricho à l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben: Betser au désert et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
А з другого боку Йорда́ну при Єрихо́ні, на схід від Йорда́ну, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасови́ська його, і Ягца та пасови́ська її,
79 et Kedémoth et sa banlieue, et Meiphaath et sa banlieue,
і Кедемот та пасови́ська його, і Мефаат та пасови́ська його.
80 et de la Tribu de Gad: Ramoth en Galaad et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасови́ська його, і Маханаїм та пасови́ська його,
81 et Hesbon et sa banlieue, et Jaëzer et sa banlieue.
і Хешбон та пасови́ська його, і Яазір та пасови́ська його,

< 1 Chroniques 6 >