< 1 Chroniques 25 >
1 Et David et les généraux de l'armée mirent à part, pour le service, des fils d'Asaph et d'Heiman et de Jeduthun jouant avec animation du luth, de la harpe et des cymbales, et le nombre des hommes occupés à leur office était:
Além disso, David e os capitães do exército destacaram para o serviço alguns dos filhos de Asaph, de Heman e de Jeduthun, que deveriam profetizar com harpas, com instrumentos de cordas e com címbalos. O número daqueles que fizeram o trabalho de acordo com seu serviço foi:
2 des fils d'Asaph: Zaccur et Joseph et Nethania et Asarèla, fils d'Asaph, subordonnés à Asaph qui exécutait sous les ordres du roi;
dos filhos de Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, e Asharelah. Os filhos de Asafe estavam sob a mão de Asafe, que profetizou sob a ordem do rei.
3 de Jeduthun, les fils de Jeduthun: Gedalia et Tseri et Esaïe, Hasabia et Matthithia [et Siméï], six sous les ordres de leur père Jeduthun qui jouait du luth pour célébrer et louer l'Éternel;
de Jeduthun, os filhos de Jeduthun: Gedalias, Zeri, Jesaías, Shimei, Hasabias e Mattitias, seis, sob as mãos de seu pai Jedutum, que profetizou dando graças e louvando a Javé com a harpa.
4 d'Heiman, les fils d'Heiman: Buchia et Matthania, Uzziel, Sebul et Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Giddalthi et Romamethi-Ezer, Josbecasa, Mallothi, Hothir, Mahezioth,
De Heman, os filhos de Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, e Mahazioth.
5 tout autant de fils d'Heiman, Voyant du roi, suivant l'ordre de Dieu pour sonner du cor; et Dieu accorda à Heiman quatorze fils et trois filles:
Todos estes foram os filhos de Heman, o vidente do rei, nas palavras de Deus, para erguer a buzina. Deus deu a Heman quatorze filhos e três filhas.
6 tous ils étaient sous la conduite de leur père aux concerts du Temple de l'Éternel, avec des cymbales, des harpes et des luths pour le service de la maison de Dieu: sous la conduite du roi étaient Asaph et Jeduthun et Heiman.
Todos eles estavam sob as mãos de seu pai para cantar na casa de Iavé, com címbalos, instrumentos de corda e harpas, para o serviço da casa de Deus: Asaph, Jeduthun e Heman estando sob a ordem do rei.
7 Et leur nombre, y compris leurs frères formés au chœur de l'Éternel, tous les habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.
O número deles, com seus irmãos que foram instruídos a cantar para Javé, mesmo todos os que eram habilidosos, era de duzentos e oitenta e oito.
8 Et ils tirèrent au sort leur office, sur le même pied, petit et grand, habile et élève.
They lançaram sorteio para seus escritórios, todos iguais, tanto os pequenos quanto os grandes, tanto o professor quanto o aluno.
9 Et le premier bulletin sortit pour Asaph [c'est-à-dire] Joseph [son fils]; pour Gedalia le second, pour lui et ses frères et fils, douze;
Now o primeiro lote saiu para Asafe para José; o segundo para Gedalias, ele e seus irmãos e filhos, doze;
10 le troisième pour Zaccur, ses fils et frères, douze;
o terceiro para Zacur, seus filhos e seus irmãos, doze;
11 le quatrième pour Jitseri (Tseri), ses fils et frères, douze;
o quarto para Izri, seus filhos e seus irmãos, doze;
12 le cinquième pour Nethania, ses fils et frères, douze;
o quinto para Netanias, seus filhos e seus irmãos, doze;
13 le sixième pour Buckia, ses fils et frères, douze;
o sexto para Buquias, seus filhos e seus irmãos, doze;
14 le septième pour Jesarèla (Asarèla), ses fils et frères, douze;
o sétimo para Jesharelah, seus filhos e seus irmãos, doze;
15 le huitième pour Ésaïe, ses fils et frères, douze;
a oitava a Jesaías, seus filhos e seus irmãos, doze;
16 le neuvième pour Matthania, ses fils et frères, douze;
a nona a Matanias, seus filhos e seus irmãos, doze;
17 le dixième pour Siméï, ses fils et frères, douze;
a décima a Simei, seus filhos e seus irmãos, doze;
18 le onzième pour Azaréel (Uzziel), ses fils et frères, douze;
a décima primeira a Azarel, seus filhos e seus irmãos, doze;
19 le douzième pour Hasabia, ses fils et frères, douze;
a décima segunda a Hasabias, seus filhos e seus irmãos, doze;
20 le treizième pour Subaël (Sebuël), ses fils et frères, douze;
a décima terceira a Shubael, seus filhos e seus irmãos, doze;
21 le quatorzième pour Matthithia, ses fils et frères, douze;
para o décimo-quarto, Mattitias, seus filhos e seus irmãos, doze;
22 le quinzième pour Jerémoth, ses fils et frères, douze;
para o décimo-quinto a Jeremote, seus filhos e seus irmãos, doze;
23 le seizième pour Hanania, ses fils et frères, douze;
para o décimo sexto a Hananias, seus filhos e seus irmãos, doze;
24 le dix-septième pour Josbecasa, ses fils et frères, douze;
para o décimo sétimo a Joshbekashah, seus filhos e seus irmãos, doze;
25 le dix-huitième pour Hanani, ses fils et frères, douze;
para o décimo oitavo a Hanani, seus filhos e seus irmãos, doze;
26 le dix-neuvième pour Maltothi, ses fils et frères, douze;
para o décimo nono a Mallothi, seus filhos e seus irmãos, doze;
27 le vingtième pour Eliath, ses fils et frères, douze;
para o vigésimo a Eliathah, seus filhos e irmãos, doze;
28 le vingt-unième pour Hothir, ses fils et frères, douze;
para o vigésimo primeiro a Hothir, seus filhos e irmãos, doze;
29 le vingt-deuxième pour Giddalthi, ses fils et frères, douze;
para o vigésimo segundo a Giddalti, seus filhos e irmãos, doze;
30 le vingt-troisième pour Mahezioth, ses fils et frères, douze;
para o vigésimo terceiro a Mahazioth, seus filhos e irmãos, doze;
31 le vingt-quatrième pour Romamethi-Ezer, ses fils et frères, douze.
para o vigésimo quarto a Romamti-Ezer, seus filhos e irmãos, doze.