< 1 Chroniques 25 >
1 Et David et les généraux de l'armée mirent à part, pour le service, des fils d'Asaph et d'Heiman et de Jeduthun jouant avec animation du luth, de la harpe et des cymbales, et le nombre des hommes occupés à leur office était:
Then David and the magistrates of the army set apart, for the ministry, the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who were to prophesy with harps and psalteries and cymbals, in accord with their number, having been dedicated to their appointed office.
2 des fils d'Asaph: Zaccur et Joseph et Nethania et Asarèla, fils d'Asaph, subordonnés à Asaph qui exécutait sous les ordres du roi;
From the sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, the sons of Asaph, under the hand of Asaph, prophesying beside the king.
3 de Jeduthun, les fils de Jeduthun: Gedalia et Tseri et Esaïe, Hasabia et Matthithia [et Siméï], six sous les ordres de leur père Jeduthun qui jouait du luth pour célébrer et louer l'Éternel;
Then of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, and Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hand of their father Jeduthun, who was prophesying with stringed instruments, while confessing and praising the Lord.
4 d'Heiman, les fils d'Heiman: Buchia et Matthania, Uzziel, Sebul et Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Giddalthi et Romamethi-Ezer, Josbecasa, Mallothi, Hothir, Mahezioth,
Also, of Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, and Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
5 tout autant de fils d'Heiman, Voyant du roi, suivant l'ordre de Dieu pour sonner du cor; et Dieu accorda à Heiman quatorze fils et trois filles:
All these were the sons of Heman, the seer of the king in the words of God, in order to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
6 tous ils étaient sous la conduite de leur père aux concerts du Temple de l'Éternel, avec des cymbales, des harpes et des luths pour le service de la maison de Dieu: sous la conduite du roi étaient Asaph et Jeduthun et Heiman.
All these, under their father’s hand, were distributed in order to sing in the temple of the Lord, with cymbals and psalteries and harps, in the ministry of the house of the Lord beside the king, specifically, Asaph, and Jeduthun, and Heman.
7 Et leur nombre, y compris leurs frères formés au chœur de l'Éternel, tous les habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.
Now the number of these, with their brothers, who were instructing in the song of the Lord, all the teachers, were two hundred eighty-eight.
8 Et ils tirèrent au sort leur office, sur le même pied, petit et grand, habile et élève.
And they cast lots in their turns, the elder equally with the younger, the learned together with the unlearned.
9 Et le premier bulletin sortit pour Asaph [c'est-à-dire] Joseph [son fils]; pour Gedalia le second, pour lui et ses frères et fils, douze;
And the first lot went forth to Joseph, who was of Asaph; the second went forth to Gedaliah, to him and his sons and his brothers, twelve.
10 le troisième pour Zaccur, ses fils et frères, douze;
The third went to Zaccur, to his sons and brothers, twelve.
11 le quatrième pour Jitseri (Tseri), ses fils et frères, douze;
The fourth went to Izri, to his sons and brothers, twelve.
12 le cinquième pour Nethania, ses fils et frères, douze;
The fifth went to Nethaniah, to his sons and brothers, twelve.
13 le sixième pour Buckia, ses fils et frères, douze;
The sixth went to Bukkiah, to his sons and brothers, twelve.
14 le septième pour Jesarèla (Asarèla), ses fils et frères, douze;
The seventh went to Jesharelah, to his sons and brothers, twelve.
15 le huitième pour Ésaïe, ses fils et frères, douze;
The eighth went to Jeshaiah, to his sons and brothers, twelve.
16 le neuvième pour Matthania, ses fils et frères, douze;
The ninth went to Mattaniah, to his sons and brothers, twelve.
17 le dixième pour Siméï, ses fils et frères, douze;
The tenth went to Shimei, to his sons and brothers, twelve.
18 le onzième pour Azaréel (Uzziel), ses fils et frères, douze;
The eleventh went to Azarel, to his sons and brothers, twelve.
19 le douzième pour Hasabia, ses fils et frères, douze;
The twelfth went to Hashabiah, to his sons and brothers, twelve.
20 le treizième pour Subaël (Sebuël), ses fils et frères, douze;
The thirteenth went to Shubael, to his sons and brothers, twelve.
21 le quatorzième pour Matthithia, ses fils et frères, douze;
The fourteenth went to Mattithiah, to his sons and brothers, twelve.
22 le quinzième pour Jerémoth, ses fils et frères, douze;
The fifteenth went to Jeremoth, to his sons and brothers, twelve.
23 le seizième pour Hanania, ses fils et frères, douze;
The sixteenth went to Hananiah, to his sons and brothers, twelve.
24 le dix-septième pour Josbecasa, ses fils et frères, douze;
The seventeenth went to Joshbekashah, to his sons and brothers, twelve.
25 le dix-huitième pour Hanani, ses fils et frères, douze;
The eighteenth went to Hanani, to his sons and brothers, twelve.
26 le dix-neuvième pour Maltothi, ses fils et frères, douze;
The nineteenth went to Mallothi, to his sons and his brothers, twelve.
27 le vingtième pour Eliath, ses fils et frères, douze;
The twentieth went to Eliathah, to his sons and brothers, twelve.
28 le vingt-unième pour Hothir, ses fils et frères, douze;
The twenty-first went to Hothir, to his sons and brothers, twelve.
29 le vingt-deuxième pour Giddalthi, ses fils et frères, douze;
The twenty-second went to Giddalti, to his sons and brothers, twelve.
30 le vingt-troisième pour Mahezioth, ses fils et frères, douze;
The twenty-third went to Mahazioth, to his sons and brothers, twelve.
31 le vingt-quatrième pour Romamethi-Ezer, ses fils et frères, douze.
The twenty-fourth went to Romamtiezer, to his sons and brothers, twelve.