< 1 Chroniques 24 >

1 Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
Һарун әвлатлириниң нөвәтчиликкә бөлүнүши төвәндикичә: Һарунниң оғли Надаб, Абиһу, Әлиазар вә Итамар.
2 Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
Надаб билән Абиһу атисидин бурун өлүп кәткән һәм пәрзәнт көрмигән еди; шуңа Әлиазар билән Итамар каһинлиқни тутатти.
3 Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
Давут вә Әлиазарниң әвлатлиридин Задок вә Итамарниң әвлатлиридин Ахимәләк уларниң қериндашлирини гуруппиларға бөлүп, вәзиписи бойичә ишқа қойди;
4 Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
Әлиазарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар Итамарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлардин көп екәнлигини билип, уларни шуниңға асасән айрип нөвәт-гуруппиларға бөлди. Әлиазарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар он алтә киши еди, Итамарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар сәккиз киши еди;
5 Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
улар чәк ташлаш йоли билән тәңшәп нөвәт-гуруппиларға бөлүнди. Шундақ қилип муқәддәсханидики ишларға мәсъул болғанлар вә Худаниң алдидики ишларға мәсъул болғанлар һәм Әлиазарниң әвлатлиридинму һәм Итамарниң әвлатлиридинму болди.
6 Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
Лавий Нәтанәлниң оғли Шемая катип болса падиша, әмәлдарлар, каһин Задок, Абиятарниң оғли Ахимәләк, шундақла каһинларниң вә Лавийларниң җәмәт башлиқлири алдида уларниң исмини пүтүп қойди. Әлиазарниң әвлатлири ичидин бир җәмәт талланди, андин Итамарниң әвлатлири ичидинму бир җәмәт талланди.
7 Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
Биринчи чәк Йәһоярибқа, иккинчи чәк Йәдаяға,
8 pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
үчинчи чәк Һаримға, төртинчи чәк Сеоримға,
9 pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
бәшинчи чәк Малкияға, алтинчи чәк Мияминға,
10 pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
йәттинчи чәк Һаккозға, сәккизинчи чәк Абияға,
11 pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
тоққузинчи чәк Йәшуаға, онинчи чәк Шеканияға,
12 pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
он биринчи чәк Әлияшибқа, он иккинчи чәк Якимға,
13 pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
он үчинчи чәк Һуппаға, он төртинчи чәк Йәшәбиабқа,
14 pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
он бәшинчи чәк Билгаһқа, он алтинчи чәк Иммәргә,
15 pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
он йәттинчи чәк Һезирға, он сәккизинчи чәк Һаппизәзгә,
16 pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
он тоққузинчи чәк Питаһияға, жигирминчи чәк Йәһәзкәлгә,
17 pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
жигирмә биринчи чәк Яқинға, жигирмә иккинчи чәк Гамулға,
18 pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
жигирмә үчинчи чәк Делаяға, жигирмә төртинчи чәк Маазияға чиқти.
19 Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
Мана бу уларниң хизмәт тәртиви; бу Исраилниң Худаси Пәрвәрдигар уларниң атиси Һарунниң вастиси билән буйруған низам бойичә, Пәрвәрдигарниң өйигә кириш нөвити еди.
20 Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
Лавийниң қалған әвлатлири мунулар: Амрамниң әвлатлиридин Шубайәл; Шубайәлниң әвлатлири ичидә Йәһдея бар еди.
21 de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
Рәһабияға кәлсәк, униң оғуллири, җүмлидин тунҗа оғли Йишия бар еди.
22 des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
Изһарниң оғуллири ичидә Шеломот; Шеломотниң оғуллири ичидә Җаһат бар еди.
23 et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
Һебронниң оғуллири: тунҗа оғли Йәрия, иккинчиси Амария, үчинчиси Яһазийәл, төртинчиси Җәкамиям еди.
24 fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
Уззийәлниң оғуллири: Микаһ; Микаһниң оғуллиридин Шамир бар еди.
25 le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
Микаһниң иниси Исшия еди; Йисшияниң оғуллири ичидә Зәкәрия бар еди.
26 fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
Мәрариниң оғуллири: Маһли вә Муши; Яазияниң оғли Бено еди.
27 Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
Мәрариниң оғли Яазиядин болған әвлатлири Бено, Шоһам, Заккур вә Ибри бар еди.
28 de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
Маһлиниң оғли Әлиазар еди; Әлиазарниң оғли йоқ еди.
29 de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
Кишкә кәлсәк, униң оғуллири ичидә Йәраһмийәл бар еди.
30 et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
Мушиниң оғуллири Маһли, Едәр вә Йәримот еди. Жуқириқиларниң һәммиси Лавийниң әвлатлири болуп, җәмәтлири бойичә пүтүлгән еди.
31 Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.
Уларму уларниң қериндашлири Һарунниң әвлатлириға охшаш, Давут падиша, Задок, Ахимәләк вә шуниңдәк каһинлар вә Лавийларниң җәмәт башлиқлириниң алдида чәк тартти; һәр қайси җәмәт башлири вә уларниң туққанлиридин әң кичиклириму охшашла чәк тартти.

< 1 Chroniques 24 >