< 1 Chroniques 24 >

1 Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
2 Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
3 Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
4 Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
5 Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
6 Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
7 Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
8 pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
9 pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
10 pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
11 pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
12 pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
13 pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
14 pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
15 pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
16 pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
17 pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
18 pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
19 Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
20 Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
21 de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
22 des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
23 et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
24 fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
25 le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
26 fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
27 Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
28 de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
29 de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
30 et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
31 Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.
इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।

< 1 Chroniques 24 >