< 1 Chroniques 24 >
1 Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
He aquí las clases de los hijos de Aarón: Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
Nadab y Abiú murieron antes que su padre, sin tener hijos; y ejercieron las funciones sacerdotales Eleazar e Itamar.
3 Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
David, con Sadoc, de los hijos de Eleazar, y Ahimelec, de los hijos de Itamar, los clasificó según sus oficios que tenían en su ministerio.
4 Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
Se hallaron entre los hijos de Eleazar más cabezas que entre los hijos de Itamar; por lo que se hizo entre ellos esta división: para los hijos de Eleazar, diez y seis cabezas de casas paternas; y para los hijos de Itamar, ocho casas paternas.
5 Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
Los repartieron por suertes, a los unos como a los otros; porque había príncipes del Santuario y príncipes de Dios, tanto entre los hijos de Eleazar como entre los hijos de Itamar.
6 Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
Semeías, hijo de Natanael, escriba, uno de los levitas, los inscribió en presencia del rey y de los príncipes, y en presencia del sacerdote Sadoc, y de Ahimelec, hijo de Abiatar, y de las cabezas de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas. Se sacaba alternando una casa paterna para Eleazar, y otra para Itamar.
7 Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
Tocó la primera suerte a Joiarib; la segunda a Jedayá;
8 pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
la tercera a Harim; la cuarta a Seorim;
9 pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
la quinta a Malquías; la sexta a Mijamín;
10 pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
la séptima a Hacoz; la octava a Abía;
11 pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
la nona a Jesúa; la décima a Secanías;
12 pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
la undécima a Eliasib; la duodécima a Jaquim,
13 pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
la decimotercera a Hupá; la decimocuarta a Jesbeab;
14 pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
la decimoquinta a Bilgá; la decimosexta a Imer;
15 pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
la decimoséptima a Hesir, la decimoctava a Hapisés;
16 pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
la decimonona a Petayá; la vigésima a Ezequiel;
17 pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
la vigésimo prima a Jaquín; la vigesimosegunda a Gamul;
18 pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
la vigesimotercera a Delayá; la vigesimocuarta a Maacías.
19 Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
Esta fue la distribución según su ministerio, para que entrasen en la Casa de Yahvé conforme al reglamento que Yahvé, el Dios de Israel, había prescrito por medio de Aarón, padre de ellos.
20 Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
He aquí (los jefes) de los hijos restantes de Leví: De los hijos de Amran: Subael; de los hijos de Subael: Jehedías.
21 de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
De Rehabías, de los hijos de Rehabías era jefe Isías;
22 des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
de los Isharitas: Selomot; de los hijos de Selomot: Jáhat.
23 et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
Hijos (de Hebrón): Jerías, Amarías, el segundo; Jahasiel, el tercero; Jecamaam, el cuarto.
24 fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
Hijos de Uciel: Micá; de los hijos de Micá: Samir.
25 le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
Hermano de Mica: Isías; de los hijos de Isías: Zacarías.
26 fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
Hijos de Merarí: Mahlí y Musí; hijos de Jaacías: su hijo.
27 Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
Hijos de Merarí por Jaacías, su hijo: Soham, Zacur e Ibrí.
28 de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
De Mahlí: Eleazar, que no tuvo hijos.
29 de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
De Cis: los hijos de Cis: Jerameel.
30 et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
Hijos de Musí: Mahlí, Eder y Jerimot. Estos son los hijos de los levitas, según sus casas paternas.
31 Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.
También estos echaron suertes de la misma manera que sus hermanos, los hijos de Aarón, en presencia del rey David, Sadoc y Ahimelec, y en presencia de las cabezas de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas; siendo tratados de la misma manera los jefes de familia como sus hermanos menores.