< 1 Chroniques 24 >

1 Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار.۱
2 Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند.۲
3 Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود،۳
4 Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند.۴
5 Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند.۵
6 Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد.۶
7 Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا،۷
8 pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم،۸
9 pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين،۹
10 pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا،۱۰
11 pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا،۱۱
12 pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم،۱۲
13 pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب،۱۳
14 pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير،۱۴
15 pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص،۱۵
16 pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل،۱۶
17 pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول،۱۷
18 pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا.۱۸
19 Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد.۱۹
20 Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا.۲۰
21 de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس،۲۱
22 des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت.۲۲
23 et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام.۲۳
24 fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير.۲۴
25 le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا.۲۵
26 fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو.۲۶
27 Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري.۲۷
28 de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود.۲۸
29 de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل،۲۹
30 et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند.۳۰
31 Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند.۳۱

< 1 Chroniques 24 >