< 1 Chroniques 24 >
1 Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
2 Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
3 Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
4 Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
5 Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
6 Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
7 Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
8 pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
9 pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
10 pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
11 pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
12 pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
13 pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
14 pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
15 pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
16 pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
17 pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
18 pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
19 Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
20 Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
21 de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
22 des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
23 et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
24 fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
25 le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
26 fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
27 Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
28 de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
29 de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
30 et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
31 Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.
De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.