< 1 Chroniques 24 >

1 Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
2 Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
3 Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
4 Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
5 Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
6 Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
7 Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
8 pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
9 pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
10 pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
Le septième Cos, le huitième Abias,
11 pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
12 pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
13 pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
14 pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
15 pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
16 pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
17 pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
18 pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
19 Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
20 Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
21 de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
Le chef des fils de Raabia:
22 des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
23 et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
24 fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
25 le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
26 fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
27 Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
28 de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
29 de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
Jeraméel, issu des fils de Cis,
30 et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
31 Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.
Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.

< 1 Chroniques 24 >