< 1 Chroniques 24 >
1 Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
These were the divisions of the descendants of Aaron. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as priests.
3 Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
With the help of Eleazar’s descendant Zadok and Ithamar’s descendant Ahimelech, David divided them according to the offices of their service.
4 Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
Since more leaders were found among Eleazar’s descendants than those of Ithamar, they were divided accordingly. There were sixteen heads of families from the descendants of Eleazar and eight from the descendants of Ithamar.
5 Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
Thus they were divided by lot, for there were officers of the sanctuary and officers of God among both Eleazar’s and Ithamar’s descendants.
6 Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
The scribe, Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officers: Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the heads of families of the priests and the Levites—one family being taken from Eleazar, and then one from Ithamar.
7 Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
19 Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
This was their appointed order for service when they entered the house of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
20 Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
Now these were the remaining descendants of Levi: From the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
21 de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
As for Rehabiah, from his sons: The first was Isshiah.
22 des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
From the sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
24 fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
From the sons of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
26 fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
27 Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
The descendants of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
From Kish: Jerahmeel the son of Kish.
30 et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
And the sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
31 Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.
As their brothers the descendants of Aaron did, they also cast lots in the presence of King David and of Zadok, Ahimelech, and the heads of the families of the priests and Levites—the family heads and their younger brothers alike.