< 1 Chroniques 24 >
1 Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
Arons Sønner, delte i Skifter, var: Arons Sønner Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar;
2 Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
Nadab og Abihu døde før deres Fader uden at efterlade sig Sønoer, men Eleazar og Itamar fik Præsteværdigheden.
3 Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
David tillige med Zadok af Eleazars Sønner og Ahimelek af Itamars Sønner inddelte dem efter deres Embedsskifter ved deres Tjeneste.
4 Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
Og da det viste sig, at Eleazars Sønner havde flere Overhoveder end Itamars, delte de dem således, at Eleazars Sønner fik seksten Overhoveder over deres Fædrenebuse. Itamars Sønner otte.
5 Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
Og de delte, begge Hold ved Lodkastning, thi der fandtes hellige Øverster og Guds Øverster både iblandt Eleazars og Itamars Sønner.
6 Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
Skriveren Sjemaja, Netan'els Søn af Levis Slægt, optegnede dem i Påsyn af Kongen, Øversterne, Præsten Zadok, Ahimelek, Ebjatars Søn, og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenebuse. Der udtoges eet Fædrenehus af Itamar for hvert to af Eleazar.
7 Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
Det første Lod traf Jojarib, det andet Jedaja,
8 pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
det tredje Harim, det fjerde Seorim,
9 pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
det femte Malkija, det sjette Mijjamin,
10 pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
det syvende Hakkoz, det ottende Abija,
11 pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
det niende Jesua, det tiende Sjekanja,
12 pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
det ellevte Eljasjib, det tolvte Jakim,
13 pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
det trettende Huppa, det fjortende Jisjba'al,
14 pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
det femtende Bilga, det sekstende Immer,
15 pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
det syttende Hezir, det attende Happizzez,
16 pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
det nittende Petaja, det tyvende Jehezkel,
17 pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
det een og tyvende Jakin, det to og tyvende Gamul,
18 pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
det tre og tyvende Delaja og det fire og tyvende Ma'azja.
19 Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
Det var deres Embedsskifter ved deres Tjeneste, når de gik ind i HERRENs Hus, efter den Forpligtelse deres Fader Aron pålagde dem, efter hvad HERREN, Israels Gud, havde pålagt ham.
20 Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
De andre Leviter var: Af Amrams Sønner Sjubael; af Sjubaels Sønner Jedeja.
21 de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
Af Rehabjas Sønner Jissjija, som var Overhoved.
22 des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
Af Jizhariterne Sjelomot; af Sjelomots Sønner Jahat.
23 et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
Hebrons Sønner: Jerija, som var Overhoved, Amarja den anden, Uzziel den tredje, Jekam'am den fjerde.
24 fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
Uzziels Sønner: Mika; af Mikas Sønner Sjamir.
25 le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
Mikas Broder Jissjija; af Jissjijas' Sønner Zekarja.
26 fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
Meraris Sønner: Mali og Musji og hans Søn Uzzijas Sønner.
27 Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
Meraris Søn Uzzijas Sønner: Sjoham, Zakkur og Ibri.
28 de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
Af Mali El'azar, der ingen Sønner havde, og Kisj;
29 de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
af Kisj Kisj's Sønner: Jerame'el.
30 et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
Musjis Sønner: Mali, Eder og Jerimot. Det var Leviternes Efterkommere efter deres Fædrenehuse.
31 Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.
Også de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Sønner, i Påsyn af Kong David, Zadok og Ahimelek og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenehuse - Fædrenehusenes Overhoveder ligesom deres yngste Brødre.