< 1 Chroniques 24 >

1 Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
[司祭班次]亞郎的子孫也有他們的班次。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
2 Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
納達布和阿彼胡在他們父親以前死了,又沒有兒子,所以厄肋阿匝爾和依塔瑪爾作了司祭。
3 Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
達味和厄肋阿匝爾的後裔匝多克,並依塔瑪爾的後裔阿希默肋客,將他們的同族兄弟分開班次,按班次服役。
4 Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
以後發現厄肋阿匝爾的子孫中為首領的人,多於依塔瑪爾的子孫,遂將他們如此劃分:厄肋阿匝爾的後裔中族長十六人,依塔瑪爾的後裔中族長八人,
5 Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
以抽籤方式將他們分開,彼此同列,因為在厄肋阿匝爾子孫中和依塔瑪爾子孫中,都有在聖所作首領和天主面前作首領的。
6 Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
肋未人乃塔乃耳的兒子舍瑪雅書記在君王、首領、司祭匝多克、厄彼雅塔爾的兒子阿希默肋客和眾司悸及肋未族長前登記:一籤為厄肋阿匝爾家族,一籤為依塔瑪爾家族。
7 Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
中籤的:首為約雅黎布,次為耶達雅,
8 pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
三為哈陵,四為色敖陵,
9 pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
五為瑪耳基雅,六為米雅明,
10 pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
七為哈科茲,八為阿彼雅,
11 pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
九為耶叔亞,十為舍加尼雅,
12 pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
十一為厄肋雅史布,十二為雅肯,
13 pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
十三為胡帕,十四為耶舍貝阿布,
14 pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
十五為彼耳加,十六為依默爾,
15 pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
十七為赫齊爾,十八為哈丕責茲,
16 pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
十九為培塔希雅,二十為耶赫次刻耳,
17 pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
二十一為雅津,二十二為加慕耳,
18 pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
二十三為德拉雅,二十四為瑪阿齊雅。
19 Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
這就是他們進入上主殿內,按照上主以色列的天主吩咐他們祖先亞郎所制定的規律,供職的班次。[肋未班次補遺]
20 Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
肋未的其餘後裔中,有阿默蘭的子孫叔巴耳;叔巴耳的子孫中,有耶赫狄雅。
21 de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
至於勒哈彼雅:勒哈彼雅子孫中,為首的是依史雅。
22 des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
依茲哈爾的子孫中,有舍羅摩特;舍羅摩特子孫中,有雅哈特。
23 et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
赫貝龍的子孫中,為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為烏齊耳,四為耶卡默罕。
24 fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
烏齊耳的子孫中,有米加,米加的子孫中,有沙米爾。
25 le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
米加的弟兄:依史雅;依史雅的子孫中,有則加黎雅。
26 fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼。
27 Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼、芍罕、匝雇爾和依貝黎瑪。
28 de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
瑪赫里的兒子:厄肋阿匝爾和克士;厄肋阿匝爾沒有兒子。
29 de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
至於克士:克士的兒子是耶辣默耳。
30 et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
慕史的兒子:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特。這些人按照他們的家族,都是肋末的後裔。
31 Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.
他們在達味君王與匝多克、阿希默肋客,並司祭及肋末人的族長面前,像他們的弟兄亞郎的子孫,族長與年幼的兄弟,都一樣抽了籤。

< 1 Chroniques 24 >