< 1 Chroniques 2 >

1 Suivent les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda, Issaschar et Zabulon,
Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
3 Fils de Juda: Ger et Onan et Sélah, ces trois lui naquirent de la fille de Suah la Cananéenne. Et Ger, le premier-né de Juda, fui méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
4 Et Thamar, sa bru, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda sont au nombre de cinq.
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul;
Peres' söner voro Hesron och Hamul.
6 et les fils de Zérach: Zimri et Eithan et Eiman et Calcol et Dara, tous ensemble cinq.
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
7 Et les fils de Carmi: Achar qui troubla Israël par son sacrilège;
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
8 et les fils d'Eithan: Azaria;
Och Etans söner voro Asarja.
9 et les fils de Hetsron qui lui naquirent: Jérahmeël et Ram et Chelubaï.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
10 Et Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachson, prince des fils de Juda.
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
11 Et Nachson engendra Salma, et Salma engendra Boaz
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï,
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
13 et Isaï engendra son premier-né Eliab, et Abinadab le puîné et Siméa le troisième,
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
14 Nethaneël le quatrième, Raddaï le cinquième,
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
15 Otsem le sixième, David le septième.
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
16 Et leurs sœurs étaient: Tseruïa et Abigaïl. Et les fils de Tseruïa: Abisaï et Joab et Hasahel, trois.
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
17 Et Abigaïl enfanta Amasa, et le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
18 Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants de Azuba, sa femme, et de Jerihoth dont voici les fils: Jéser et Sobab et Ardon.
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
19 Et à la mort d'Azuba, Caleb épousa Ephrath qui lui enfanta Hur.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
20 Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
21 Et ensuite Hetsron s'approcha de la fille de Machir père de Galaad, et il l'épousa étant âgé de soixante ans, et elle lui engendra Segub.
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
22 Et Segub engendra Jaïr qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad;
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
23 mais les Gesurites et les Syriens leur ravirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et ses annexes, soixante villes. Tout autant de fils de Machir, père de Galaad.
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
24 Et lorsque Hetsron fut mort à Caleb-Ephrata, sa femme Abia lui enfanta Aschur, père de Thékôa.
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
25 Et les fils de Jérahmeël, premier-né de Hetsron, furent: le premier-né Ram et Buna et Oren et Otsem, Ahia.
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
26 Et Jérahmeël eut une autre femme nommée Atara qui fut mère d'Onam.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
27 Et les fils de Ram, premier-né de Jérahmeël, furent: Mahats et Jamim et Eker.
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
28 Et les fils d'Onam furent: Sammaï et Jada. Et les fils de Sammaï: Nadab et Abisur.
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
29 Et le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
30 Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm. Et Séled mourut sans fils.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
31 Et les fils d'Appaïm: Jiseï. Et les fils de Jiseï: Sésan. Et les fils de Sésan: Achlaï.
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
32 Et les fils de Jada, frère de Sammaï: Jéther et Jonathan. Et Jéther mourut sans fils.
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
33 Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jérahmeël.
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
34 Et Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Et Sésan eut un serviteur Égyptien nommé Jarcha.
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
35 Et Sésan donna sa fille en mariage à Jarcha, son serviteur, et elle lui enfanta Athaï.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
36 Et Athaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
37 Et Zabad engendra Ephlal, et Ephlal engendra Obed,
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
38 et Obed engendra Jéhu. Et Jéhu engendra Azaria
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
39 et Azaria engendra Halets et Halets engendra Elasa
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
40 et Elasa engendra Sisemaï et Sisemaï engendra Sallum
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
41 et Sallum engendra Jecamia et Jecamia engendra Elisama.
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
42 Et les fils de Caleb, frère de Jérahmeël, furent: Meisa, son pre­mier-né, qui est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
43 Et les fils d'Hébron: Coré et Thappuach et Rékem et Sema.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
44 Et Sema engendra Raham, père de Jorkeam, et Rékem engendra Sammaï.
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
45 Et le fils de Sammaï fut Maon et Maon fut le père de Bethsur.
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
46 Et Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran et Motsa et Gazez. Et Haran engendra Gazez.
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
47 Et les fils de Jehdaï: Régem et Jotham et Geisan et Pélet et Epha et Saaph.
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
48 La concubine de Caleb, Maacha, enfanta Séber et Thirhana,
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
49 et enfanta Saaph, père de Mademanna, Seva, père de Machbéna et père de Gibea. Et la fille de Caleb était Achsa.
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: le fils de Hur, premier-né d'Ephrata, est Sobal, père de Kiriath-Jearim,
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
51 Salma, père de Bethléhem, Hareph, père de Beth-Gader.
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
52 Et les fils de Sobal, père de Kiriath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi, Hammenuhoth.
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
53 Et les familles de Kiriath-Jearim sont: les Jéhirites, les Phuthites et les Sumathites et les Misraïtes; de ceux-ci sont issus les Tsorehatites et les Esthaülites.
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
54 Les fils de Salma: Bethléhem et les Nétophatites, Ataroth, la maison de Joab et une moitié des Manachtites, les Tsoreïtes
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
55 et les familles des Secrétaires, des habitants de Jabets, des Thirathites, des Simeathites, des Suchohites. Ce sont les Kinnites issus de Hammath, père de la maison de Rechab.
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.

< 1 Chroniques 2 >