< 1 Chroniques 2 >
1 Suivent les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda, Issaschar et Zabulon,
Desse äro Israels barn: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
Dan, Joseph, BenJamin, Naphthali, Gad, Asser.
3 Fils de Juda: Ger et Onan et Sélah, ces trois lui naquirent de la fille de Suah la Cananéenne. Et Ger, le premier-né de Juda, fui méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
Juda barn äro: Er, Onan, Sela; de tre vordo honom födde af Sua dotter den Cananeiskon. Men Er, den förste Juda son, var arg för Herranom, derföre drap han honom.
4 Et Thamar, sa bru, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda sont au nombre de cinq.
Men Thamar hans sonahustru födde honom Perez och Serah, så att all Juda barn voro fem.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul;
Perez barn äro: Hezron och Hamul.
6 et les fils de Zérach: Zimri et Eithan et Eiman et Calcol et Dara, tous ensemble cinq.
Men Serah barn äro: Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara. Desse tillhopa äro fem.
7 Et les fils de Carmi: Achar qui troubla Israël par son sacrilège;
Charmi barn äro: Achar, hvilken bedröfvade Israel, då han förtog sig på det tillspillogifvet var.
8 et les fils d'Eithan: Azaria;
Ethans barn äro: Asaria.
9 et les fils de Hetsron qui lui naquirent: Jérahmeël et Ram et Chelubaï.
Hezrons barn, som honom födde äro: Jerahmeel, Ram, Chelubai.
10 Et Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachson, prince des fils de Juda.
Ram födde Amminadab; Amminadab födde Nahesson, den Förstan för Juda barn.
11 Et Nachson engendra Salma, et Salma engendra Boaz
Nahesson födde Salma; Salma födde Boas.
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï,
Boas födde Obed; Obed födde Isai;
13 et Isaï engendra son premier-né Eliab, et Abinadab le puîné et Siméa le troisième,
Isai födde sin första son Eliab, AbiNadab den andre, Simea den tredje,
14 Nethaneël le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nethaneel den fjerde, Raddai den femte,
15 Otsem le sixième, David le septième.
Ozem den sjette, David den sjunde.
16 Et leurs sœurs étaient: Tseruïa et Abigaïl. Et les fils de Tseruïa: Abisaï et Joab et Hasahel, trois.
Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
17 Et Abigaïl enfanta Amasa, et le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
Men Abigail födde Amasa; och Amasa fader var Jether, en Ismaelit.
18 Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants de Azuba, sa femme, et de Jerihoth dont voici les fils: Jéser et Sobab et Ardon.
Caleb, Nezrons son, födde med den qvinnone Asuba och med Jerigoth; och desse äro hennes barn; Jeser, Sobab och Ardon.
19 Et à la mort d'Azuba, Caleb épousa Ephrath qui lui enfanta Hur.
Då Asuba blef död, tog Caleb Ephrath; hon födde honom Hur.
20 Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
Hur födde Uri; Uri födde Bezaleel.
21 Et ensuite Hetsron s'approcha de la fille de Machir père de Galaad, et il l'épousa étant âgé de soixante ans, et elle lui engendra Segub.
Derefter besof Hezron Machirs dotter, Gileads faders; och han tog henne, då han var sextio åra gammal; och hon födde honom Segub.
22 Et Segub engendra Jaïr qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad;
Segub födde Jair; han hade tre och tjugu städer i Gileads land.
23 mais les Gesurites et les Syriens leur ravirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et ses annexes, soixante villes. Tout autant de fils de Machir, père de Galaad.
Och han tog utaf de samma Gesur och Aram, Jairs byar; dertill Kenath med dess döttrar, sextio städer. Desse äro alle Machirs barn, Gileads faders.
24 Et lorsque Hetsron fut mort à Caleb-Ephrata, sa femme Abia lui enfanta Aschur, père de Thékôa.
Efter Hezrons död i CalebEphrata lefde Hezron sina hustru Abia; hon födde honom Ashur, Thekoa fader.
25 Et les fils de Jérahmeël, premier-né de Hetsron, furent: le premier-né Ram et Buna et Oren et Otsem, Ahia.
Jerahmeel, Hezrons förste son, hade barn; den förste Ram, Buna, Oren och Ozem, och Ahia.
26 Et Jérahmeël eut une autre femme nommée Atara qui fut mère d'Onam.
Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
27 Et les fils de Ram, premier-né de Jérahmeël, furent: Mahats et Jamim et Eker.
Rams barn, Jerahmeels första sons, äro: Maaz, Jamin och Eker.
28 Et les fils d'Onam furent: Sammaï et Jada. Et les fils de Sammaï: Nadab et Abisur.
Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
29 Et le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
Men Abisurs hustru het Abihail; hon födde honom Ahban och Molid.
30 Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm. Et Séled mourut sans fils.
Nadabs barn äro: Seled och Appaim; och Seled blef död barnlös.
31 Et les fils d'Appaïm: Jiseï. Et les fils de Jiseï: Sésan. Et les fils de Sésan: Achlaï.
Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
32 Et les fils de Jada, frère de Sammaï: Jéther et Jonathan. Et Jéther mourut sans fils.
Jada barn, Sammai broders, äro: Jether och Jonathan; men Jether blef död barnlös.
33 Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jérahmeël.
Men Jonathans barn äro: Peleth och Sasa. Det äro Jerahmeels barn.
34 Et Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Et Sésan eut un serviteur Égyptien nommé Jarcha.
Men Sesan hade inga söner, utan döttrar. Och Sesan hade en Egyptisk tjenare, han het Jarha.
35 Et Sésan donna sa fille en mariage à Jarcha, son serviteur, et elle lui enfanta Athaï.
Och Sesan gaf Jarha, sinom tjenare, sina dotter till hustru; hon födde honom Attai.
36 Et Athaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
Attai födde Nathan; Nathan födde Sabad.
37 Et Zabad engendra Ephlal, et Ephlal engendra Obed,
Sabad födde Ephlal; Ephlal födde Obed;
38 et Obed engendra Jéhu. Et Jéhu engendra Azaria
Obed födde Jehu; Jehu födde Asaria;
39 et Azaria engendra Halets et Halets engendra Elasa
Asaria födde Helez; Helez födde Elasa;
40 et Elasa engendra Sisemaï et Sisemaï engendra Sallum
Elasa födde Sismai; Sismai födde Sallum;
41 et Sallum engendra Jecamia et Jecamia engendra Elisama.
Sallum födde Jekamia; Jekamia födde Elisama.
42 Et les fils de Caleb, frère de Jérahmeël, furent: Meisa, son premier-né, qui est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.
Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
43 Et les fils d'Hébron: Coré et Thappuach et Rékem et Sema.
Hebrons barn äro: Korah, Thappuah, Rekem och Serna.
44 Et Sema engendra Raham, père de Jorkeam, et Rékem engendra Sammaï.
Men Serna födde Raham, Jorkeams fader; Rekem födde Sammai.
45 Et le fils de Sammaï fut Maon et Maon fut le père de Bethsur.
Sammai son het Maon; och Maon var Bethzurs fader.
46 Et Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran et Motsa et Gazez. Et Haran engendra Gazez.
Men Epha, Calebs frilla, födde Haran, Moza och Gases. Haran födde Gases.
47 Et les fils de Jehdaï: Régem et Jotham et Geisan et Pélet et Epha et Saaph.
Men Jahdai barn äro: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha och Saaph.
48 La concubine de Caleb, Maacha, enfanta Séber et Thirhana,
Men Maacha, Calebs frilla, födde Seber och Thirhana;
49 et enfanta Saaph, père de Mademanna, Seva, père de Machbéna et père de Gibea. Et la fille de Caleb était Achsa.
Och födde desslikes Saaph, Madmanna foder, och Seva, Machbena fader, och Gibea fader. Achsa var Calebs dotter.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: le fils de Hur, premier-né d'Ephrata, est Sobal, père de Kiriath-Jearim,
Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
51 Salma, père de Bethléhem, Hareph, père de Beth-Gader.
Salma, BethLehems fader, Hareph, BethGaders fader.
52 Et les fils de Sobal, père de Kiriath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi, Hammenuhoth.
Och Sobal, KiriathJearims fader, hade söner; han såg halfva Manuhoth.
53 Et les familles de Kiriath-Jearim sont: les Jéhirites, les Phuthites et les Sumathites et les Misraïtes; de ceux-ci sont issus les Tsorehatites et les Esthaülites.
Men de slägter i KiriathJearim voro: de Jithriter, Puthiter, Sumathiter och Misraiter. Utaf dessom äro utkomne de Zorgathiter och Esthaoliter.
54 Les fils de Salma: Bethléhem et les Nétophatites, Ataroth, la maison de Joab et une moitié des Manachtites, les Tsoreïtes
Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
55 et les familles des Secrétaires, des habitants de Jabets, des Thirathites, des Simeathites, des Suchohites. Ce sont les Kinnites issus de Hammath, père de la maison de Rechab.
Och de skrifvares slägter, som i Jabez bodde, äro: de Thirathiter, Simathiter, Suchathiter. Det äro de Kiniter, som komne äro af Hamath, BethRechabs fader.