< 1 Chroniques 2 >
1 Suivent les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda, Issaschar et Zabulon,
Сынове же Израилевы сии суть: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
3 Fils de Juda: Ger et Onan et Sélah, ces trois lui naquirent de la fille de Suah la Cananéenne. Et Ger, le premier-né de Juda, fui méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
Сынове Иудины: Ир, Авнан и Силом: сии трие родишася ему от дщере Савы Хананитяныни. Бысть же Ир первенец Иудин лукав пред Господем: и уби его.
4 Et Thamar, sa bru, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda sont au nombre de cinq.
Фамарь же невестка его роди ему Фареса и Зару. Всех сынов Иудиных пять.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul;
Сынове же Фаресовы: Есром и Иемуил.
6 et les fils de Zérach: Zimri et Eithan et Eiman et Calcol et Dara, tous ensemble cinq.
Сынове же Зарины: Замврий и Ифам, и Емуан и Калхад и Даралей: всех пять.
7 Et les fils de Carmi: Achar qui troubla Israël par son sacrilège;
Сынове же Хармиины Ахар, иже смути Израиля, иже сложися на проклятие.
8 et les fils d'Eithan: Azaria;
И сынове Ифамли Азариа.
9 et les fils de Hetsron qui lui naquirent: Jérahmeël et Ram et Chelubaï.
Сынове же Есромовы, иже родишася ему: Иерамеил и Арам и Халови.
10 Et Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachson, prince des fils de Juda.
Арам же роди Аминадава, Аминадав же роди Наассона, князя дому Иудину,
11 Et Nachson engendra Salma, et Salma engendra Boaz
Наассон же роди Салмона, и Салмон роди Вооза,
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï,
и Вооз роди Овида, и Овид роди Иессеа.
13 et Isaï engendra son premier-né Eliab, et Abinadab le puîné et Siméa le troisième,
Иессей же роди первенца своего Елиава, и втораго Аминадава, и третияго Самеа,
14 Nethaneël le quatrième, Raddaï le cinquième,
и четвертаго Нафанаила, и пятаго Реила,
15 Otsem le sixième, David le septième.
и шестаго Асака, и седмаго Давида.
16 Et leurs sœurs étaient: Tseruïa et Abigaïl. Et les fils de Tseruïa: Abisaï et Joab et Hasahel, trois.
И сестры их быша: Саруиа и Авигеа. Сынове же Саруины: Авесса и Иоав и Асаил, трие сии.
17 Et Abigaïl enfanta Amasa, et le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
Авигеа же роди Амессу, егоже отец бысть Иофор Исмаилтянин.
18 Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants de Azuba, sa femme, et de Jerihoth dont voici les fils: Jéser et Sobab et Ardon.
И Халев сын Есромов поя жену Азуву и Иериофу. И сии сынове ея: Иасар и Сував и Ардон.
19 Et à la mort d'Azuba, Caleb épousa Ephrath qui lui enfanta Hur.
И умре Азува, и взя себе Халев жену Ефрафу, яже роди ему Ора,
20 Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
Ор же роди Урию, и Уриа роди Веселеила.
21 Et ensuite Hetsron s'approcha de la fille de Machir père de Galaad, et il l'épousa étant âgé de soixante ans, et elle lui engendra Segub.
По сем же вниде Есром ко дщери Махира отца Галаадова, и сей поя ю, сый в летех шестидесяти пятих: и роди ему Сегува.
22 Et Segub engendra Jaïr qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad;
Сегув роди Иаира, и беша ему двадесять три грады в земли Галаадстей.
23 mais les Gesurites et les Syriens leur ravirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et ses annexes, soixante villes. Tout autant de fils de Machir, père de Galaad.
Взя же Гедсур и Арам веси Иаировы, Канаф и села его, шестьдесят градов. Вси тии сынове Махира отца Галаадова.
24 Et lorsque Hetsron fut mort à Caleb-Ephrata, sa femme Abia lui enfanta Aschur, père de Thékôa.
И по умертвии Есрома вниде Халев во Ефрафу, жена же Есромля Авиа, и роди ему Асдома отца Фекоева.
25 Et les fils de Jérahmeël, premier-né de Hetsron, furent: le premier-né Ram et Buna et Oren et Otsem, Ahia.
И беша сынове Иерамеила первенца Есромля: Рам первенец и Ваана, и Арам и Асом брат его.
26 Et Jérahmeël eut une autre femme nommée Atara qui fut mère d'Onam.
И бе жена ина Иерамеилу, именем Атара, яже бысть мати Унамля.
27 Et les fils de Ram, premier-né de Jérahmeël, furent: Mahats et Jamim et Eker.
И быша сынове Рама первенца Иерамеиля: Маас и Иамин и Акор.
28 Et les fils d'Onam furent: Sammaï et Jada. Et les fils de Sammaï: Nadab et Abisur.
И быша сынове Унамли Саммаа и Еддай. Сынове же Саммаины Надав и Ависур.
29 Et le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
И имя жене Ависурове Авигеа: и роди ему Озва и Моддиа.
30 Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm. Et Séled mourut sans fils.
Сынове же Надавли Салад и Апфаин: и умре Салад не имый чад.
31 Et les fils d'Appaïm: Jiseï. Et les fils de Jiseï: Sésan. Et les fils de Sésan: Achlaï.
И сынове Апфаини Иесий: и сын Иесиев Сосан: и сынове Сосани Дадай.
32 Et les fils de Jada, frère de Sammaï: Jéther et Jonathan. Et Jéther mourut sans fils.
Сынове же Дадаини: Ахисама и Иефер и Ионафан: и умре Иефер не имый чад.
33 Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jérahmeël.
Сынове же Ионафани Фалеф и Заза. Тии быша сынове Иерамеили.
34 Et Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Et Sésan eut un serviteur Égyptien nommé Jarcha.
Сосан же не име сынов, но точию дщери, и имяше Сосан раба Египтянина, именем Иераа:
35 Et Sésan donna sa fille en mariage à Jarcha, son serviteur, et elle lui enfanta Athaï.
и даде Сосан дщерь свою Иераю рабу своему в жену, и роди ему Еффеа,
36 Et Athaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
Еффей же роди Нафана, и Нафан роди Заведа,
37 Et Zabad engendra Ephlal, et Ephlal engendra Obed,
Завед же роди Офлада, Офлад же роди Иовида,
38 et Obed engendra Jéhu. Et Jéhu engendra Azaria
Иовид же роди Ииуа, Ииуй роди Азарию,
39 et Azaria engendra Halets et Halets engendra Elasa
Азариа же роди Хеллиса, и Хеллис роди Елеаса,
40 et Elasa engendra Sisemaï et Sisemaï engendra Sallum
Елеас же роди Сосомаиа, и Сосомай роди Саллума,
41 et Sallum engendra Jecamia et Jecamia engendra Elisama.
Саллум же роди Иекомию, и Иекомиа роди Елисама.
42 Et les fils de Caleb, frère de Jérahmeël, furent: Meisa, son premier-né, qui est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.
Сынове же Халева брата Иерамеиля, Мариса первенец его: той отец Зифов: и сынове Марисы отца Хевронова.
43 Et les fils d'Hébron: Coré et Thappuach et Rékem et Sema.
И сынове Хеврони: Корей и Фафуй, и Реком и Самаа.
44 Et Sema engendra Raham, père de Jorkeam, et Rékem engendra Sammaï.
Самаа же роди Раема, отца Иеркаанова, Иеркаан же роди Саммаа.
45 Et le fils de Sammaï fut Maon et Maon fut le père de Bethsur.
Сын же Саммаин Маон, и Маон отец Вефсуров.
46 Et Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran et Motsa et Gazez. Et Haran engendra Gazez.
Гефа же подложница Халевова роди Арана и Мосаа и Газера: Аран же роди Газиза.
47 Et les fils de Jehdaï: Régem et Jotham et Geisan et Pélet et Epha et Saaph.
Сынове же Аддаини: Регма и Иоафам, и Гирсом и Фалет, и Гефа и Сегав.
48 La concubine de Caleb, Maacha, enfanta Séber et Thirhana,
И подложница Халевова Моха роди Севера и Фархана.
49 et enfanta Saaph, père de Mademanna, Seva, père de Machbéna et père de Gibea. Et la fille de Caleb était Achsa.
Роди же Сагаф отца Мадминаева, и Саула отца Мадевина, и отца Аговдаева, и дщи Халевова Асха.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: le fils de Hur, premier-né d'Ephrata, est Sobal, père de Kiriath-Jearim,
Сии бяху сынове Халевовы, сынове Ора первенца Ефрафова: Совал, отец Кариафиаримов,
51 Salma, père de Bethléhem, Hareph, père de Beth-Gader.
и Соломон отец Вифлеемов, и Арим отец Вефгедоров.
52 Et les fils de Sobal, père de Kiriath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi, Hammenuhoth.
Быша же сынове Совалу отцу Кариафиаримлю: Араа и Есий, и Амманиф
53 Et les familles de Kiriath-Jearim sont: les Jéhirites, les Phuthites et les Sumathites et les Misraïtes; de ceux-ci sont issus les Tsorehatites et les Esthaülites.
и Умасфае, и Кариафиарим и Мифифим, и Исамафим и Исамареим: от тех изыдоша Сарафее и Есфаголее.
54 Les fils de Salma: Bethléhem et les Nétophatites, Ataroth, la maison de Joab et une moitié des Manachtites, les Tsoreïtes
Сынове же Соломони: Вифлеем и Нетофат и Атароф, дому Иоавля, и половина Манафиев Исараи,
55 et les familles des Secrétaires, des habitants de Jabets, des Thirathites, des Simeathites, des Suchohites. Ce sont les Kinnites issus de Hammath, père de la maison de Rechab.
отечества Писарей обитающих во Иависе, Фаргафиим и Самафиим и Сохафим: сии суть Кинее, иже приидоша от Емафа, отца дому Рихавля.