< 1 Chroniques 2 >
1 Suivent les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda, Issaschar et Zabulon,
These [were] [the] sons of Israel Reuben Simeon Levi and Judah Issachar and Zebulun.
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
Dan Joseph and Benjamin Naphtali Gad and Asher.
3 Fils de Juda: Ger et Onan et Sélah, ces trois lui naquirent de la fille de Suah la Cananéenne. Et Ger, le premier-né de Juda, fui méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
[the] sons of Judah Er and Onan and Shelah three [sons] it was born to him from Bath-shua the Canaanite [woman] and he was Er - [the] firstborn of Judah evil in [the] eyes of Yahweh and he put to death him.
4 Et Thamar, sa bru, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda sont au nombre de cinq.
And Tamar daughter-in-law his she bore to him Perez and Zerah all [the] sons of Judah [were] five.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul;
[the] sons of Perez Hezron and Hamul.
6 et les fils de Zérach: Zimri et Eithan et Eiman et Calcol et Dara, tous ensemble cinq.
And [the] sons of Zerah Zimri and Ethan and Heman and Kalkol and Dara all of them [were] five.
7 Et les fils de Carmi: Achar qui troubla Israël par son sacrilège;
And [the] sons of Carmi Achar [who] troubled Israel who he acted unfaithfully in the devoted thing[s].
8 et les fils d'Eithan: Azaria;
And [the] sons of Ethan Azariah.
9 et les fils de Hetsron qui lui naquirent: Jérahmeël et Ram et Chelubaï.
And [the] sons of Hezron whom it was born to him Jerahmeel and Ram and Celubai.
10 Et Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachson, prince des fils de Juda.
And Ram he fathered Amminadab and Amminadab he fathered Nahshon [the] leader of [the] descendants of Judah.
11 Et Nachson engendra Salma, et Salma engendra Boaz
And Nahshon he fathered Salma and Salma he fathered Boaz.
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï,
And Boaz he fathered Obed and Obed he fathered Jesse.
13 et Isaï engendra son premier-né Eliab, et Abinadab le puîné et Siméa le troisième,
And Jesse he fathered firstborn his Eliab and Abinadab the second and Shimea the third.
14 Nethaneël le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nethanel the fourth Raddai the fifth.
15 Otsem le sixième, David le septième.
Ozem the sixth David the seventh.
16 Et leurs sœurs étaient: Tseruïa et Abigaïl. Et les fils de Tseruïa: Abisaï et Joab et Hasahel, trois.
(And sisters their *Q(k)*) Zeruiah and Abigail and [the] sons of Zeruiah Abshai and Joab and Asah-el three.
17 Et Abigaïl enfanta Amasa, et le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
And Abigail she bore Amasa and [the] father of Amasa Jether the Ishmaelite.
18 Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants de Azuba, sa femme, et de Jerihoth dont voici les fils: Jéser et Sobab et Ardon.
And Caleb [the] son of Hezron he fathered with Azubah a wife and with Jerioth and these [were] sons her Jesher and Shobab and Ardon.
19 Et à la mort d'Azuba, Caleb épousa Ephrath qui lui enfanta Hur.
And she died Azubah and he took for himself Caleb Ephrath and she bore to him Hur.
20 Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
And Hur he fathered Uri and Uri he fathered Bezalel.
21 Et ensuite Hetsron s'approcha de la fille de Machir père de Galaad, et il l'épousa étant âgé de soixante ans, et elle lui engendra Segub.
And after he went Hezron into [the] daughter of Makir [the] father of Gilead and he he had taken her and he [was] a son of sixty year[s] and she bore to him Segub.
22 Et Segub engendra Jaïr qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad;
And Segub he fathered Jair and it belonged to him twenty and three cities in [the] land of Gilead.
23 mais les Gesurites et les Syriens leur ravirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et ses annexes, soixante villes. Tout autant de fils de Machir, père de Galaad.
And he took Geshur and Aram Havvoth Jair from with them Kenath and daughters its sixty citi[es] all these [were] [the] sons of Makir [the] father of Gilead.
24 Et lorsque Hetsron fut mort à Caleb-Ephrata, sa femme Abia lui enfanta Aschur, père de Thékôa.
And after [the] death of Hezron in Caleb Ephrathah and [the] wife of Hezron Abijah and she bore to him Ashhur [the] father of Tekoa.
25 Et les fils de Jérahmeël, premier-né de Hetsron, furent: le premier-né Ram et Buna et Oren et Otsem, Ahia.
And they were [the] sons of Jerahmeel [the] firstborn of Hezron the firstborn - Ram and Bunah and Oren and Ozem Ahijah.
26 Et Jérahmeël eut une autre femme nommée Atara qui fut mère d'Onam.
And she belonged a wife another to Jerahmeel and name her [was] Atarah she [was] [the] mother of Onam.
27 Et les fils de Ram, premier-né de Jérahmeël, furent: Mahats et Jamim et Eker.
And they were [the] sons of Ram [the] firstborn of Jerahmeel Maaz and Jamin and Eker.
28 Et les fils d'Onam furent: Sammaï et Jada. Et les fils de Sammaï: Nadab et Abisur.
And they were [the] sons of Onam Shammai and Jada and [the] sons of Shammai Nadab and Abishur.
29 Et le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
And [the] name of [the] wife of Abishur [was] Abihail and she bore to him Ahban and Molid.
30 Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm. Et Séled mourut sans fils.
And [the] sons of Nadab Seled and Appaim and he died Seled not sons.
31 Et les fils d'Appaïm: Jiseï. Et les fils de Jiseï: Sésan. Et les fils de Sésan: Achlaï.
And [the] sons of Appaim Ishi and [the] sons of Ishi Sheshan and [the] sons of Sheshan Ahlai.
32 Et les fils de Jada, frère de Sammaï: Jéther et Jonathan. Et Jéther mourut sans fils.
And [the] sons of Jada [the] brother of Shammai Jether and Jonathan and he died Jether not sons.
33 Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jérahmeël.
And [the] sons of Jonathan Peleth and Zaza these they were [the] sons of Jerahmeel.
34 Et Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Et Sésan eut un serviteur Égyptien nommé Jarcha.
And not it belonged to Sheshan sons that except daughters and [belonged] to Sheshan a slave Egyptian and name his [was] Jarha.
35 Et Sésan donna sa fille en mariage à Jarcha, son serviteur, et elle lui enfanta Athaï.
And he gave Sheshan daughter his to Jarha slave his to a wife and she bore to him Attai.
36 Et Athaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
And Attai he fathered Nathan and Nathan he fathered Zabad.
37 Et Zabad engendra Ephlal, et Ephlal engendra Obed,
And Zabad he fathered Ephlal and Ephlal he fathered Obed.
38 et Obed engendra Jéhu. Et Jéhu engendra Azaria
And Obed he fathered Jehu and Jehu he fathered Azariah.
39 et Azaria engendra Halets et Halets engendra Elasa
And Azariah he fathered Helez and Helez he fathered Eleasah.
40 et Elasa engendra Sisemaï et Sisemaï engendra Sallum
And Eleasah he fathered Sismai and Sismai he fathered Shallum.
41 et Sallum engendra Jecamia et Jecamia engendra Elisama.
And Shallum he fathered Jekamiah and Jekamiah he fathered Elishama.
42 Et les fils de Caleb, frère de Jérahmeël, furent: Meisa, son premier-né, qui est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.
And [the] sons of Caleb [the] brother of Jerahmeel Mesha firstborn his he [was] [the] father of Ziph and [the] sons of Mareshah [the] father of Hebron.
43 Et les fils d'Hébron: Coré et Thappuach et Rékem et Sema.
And [the] sons of Hebron Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
44 Et Sema engendra Raham, père de Jorkeam, et Rékem engendra Sammaï.
And Shema he fathered Raham [the] father of Jorkeam and Rekem he fathered Shammai.
45 Et le fils de Sammaï fut Maon et Maon fut le père de Bethsur.
And [the] son of Shammai [was] Maon and Maon [was] [the] father of Beth Zur.
46 Et Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran et Motsa et Gazez. Et Haran engendra Gazez.
And Ephah [the] concubine of Caleb she bore Haran and Moza and Gazez and Haran he fathered Gazez.
47 Et les fils de Jehdaï: Régem et Jotham et Geisan et Pélet et Epha et Saaph.
And [the] sons of Jahdai Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.
48 La concubine de Caleb, Maacha, enfanta Séber et Thirhana,
[the] concubine of Caleb Maacah he bore Sheber and Tirhanah.
49 et enfanta Saaph, père de Mademanna, Seva, père de Machbéna et père de Gibea. Et la fille de Caleb était Achsa.
And she bore Shaaph [the] father of Madmannah Sheva [the] father of Machbenah and [the] father of Gibea and [was] [the] daughter of Caleb Achsah.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: le fils de Hur, premier-né d'Ephrata, est Sobal, père de Kiriath-Jearim,
These they were [the] descendants of Caleb [the] son of Hur [the] firstborn of Ephrath Shobal [the] father of Kiriath Jearim.
51 Salma, père de Bethléhem, Hareph, père de Beth-Gader.
Salma [the] father of Beth-lehem Hareph [the] father of Beth-Gader.
52 Et les fils de Sobal, père de Kiriath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi, Hammenuhoth.
And they belonged sons to Shobal [the] father of Kiriath Jearim Haroeh half of Menuchite[s].
53 Et les familles de Kiriath-Jearim sont: les Jéhirites, les Phuthites et les Sumathites et les Misraïtes; de ceux-ci sont issus les Tsorehatites et les Esthaülites.
And [the] clans of Kiriath Jearim the Ithrite[s] and the Puthite[s] and the Shumathite[s] and the Mishraite[s] from these they came forth the Zorathite[s] and the Eshtaolite[s].
54 Les fils de Salma: Bethléhem et les Nétophatites, Ataroth, la maison de Joab et une moitié des Manachtites, les Tsoreïtes
[the] sons of Salma Beth-lehem and [the] Netophathite[s] Atroth Beth-Joab and [the] half of the Manahathite[s] the Zorite[s].
55 et les familles des Secrétaires, des habitants de Jabets, des Thirathites, des Simeathites, des Suchohites. Ce sont les Kinnites issus de Hammath, père de la maison de Rechab.
And [the] clans of [the] Sophrites ([who were] dwelling *Q(K)*) of Jabez Tirathites Shimeathites Sucathites they [were] the Kenites who came from Hammath [the] father of [the] house of Rechab.