< 1 Chroniques 18 >
1 Et dans la suite David battit les Philistins et les abaissa, et il enleva Gath et ses annexes à la domination des Philistins.
Beberapa waktu kemudian Raja Daud menyerang dan mengalahkan orang Filistin serta merebut kota Gad bersama desa-desa di sekitarnya.
2 Et il battit les Moabites et les Moabites furent asservis à David, payant le tribut.
Daud juga mengalahkan orang Moab sehingga mereka takluk dan membayar upeti kepadanya.
3 Et David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, comme il allait établir sa puissance sur l'Euphrate.
Kemudian Daud mengalahkan Hadadezer, raja di Zoba dekat wilayah Hamat di negeri Siria. Pada waktu itu Hadadezer sedang dalam perjalanan untuk menguasai wilayah dekat hulu Sungai Efrat.
4 Et David lui enleva mille chars et sept mille cavaliers et vingt mille fantassins, et David coupa le tendon à tous les chevaux de trait, dont il garda une centaine.
Daud merebut 1.000 kereta perang, dan menawan 7.000 orang tentara berkuda serta 20.000 orang tentara berjalan kaki. Ia melumpuhkan semua kuda, kecuali sebagian, cukup untuk 100 kereta perang.
5 Et les Syriens de Damas vinrent au secours d'Hadarézer, roi de Tsoba, et David mit des Syriens vingt-deux mille hommes en déroute.
Orang Siria dari Damsyik mengirim tentara untuk menolong Raja Hadadezer, tapi Daud mengalahkan mereka dan menewaskan 22.000 orang.
6 Et David mit [garnison] dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent asservis à David payant le tribut. Et l'Éternel était en aide à David dans toutes ses campagnes.
Kemudian ia mendirikan perkemahan-perkemahan militer dalam wilayah mereka dan mereka takluk serta membayar upeti kepadanya. TUHAN memberikan kemenangan kepada Daud di mana pun ia berperang.
7 Et David prit les boucliers d'or que portaient les serviteurs d'Hadarézer et les amena à Jérusalem.
Tameng-tameng emas yang dipakai oleh tentara Hadadezer dirampas oleh Daud dan dibawa ke Yerusalem.
8 Et de Tibehath et de Chun, villes d'Hadarézer, David enleva de l'airain en très grande quantité, dont Salomon fit la mer d'airain et les colonnes et les ustensiles d'airain.
Selain itu Daud juga mengambil banyak sekali perunggu dari Tibhat dan Kun, kota-kota yang dahulu dikuasai oleh Hadadezer. (Di kemudian hari perunggu-perunggu itu dipakai oleh Salomo untuk membuat bejana, serta tiang-tiang dan perkakas ibadat di Rumah TUHAN.)
9 Et Thôou, roi de Hamath, apprenant que David avait abattu toute la puissance d'Hadarézer, roi de Tsoba,
Raja Tou dari Hamat mendengar bahwa Daud telah mengalahkan seluruh tentara Hadadezer.
10 envoya Hadoram, son fils, au roi David pour le saluer et le féliciter d'avoir combattu Hadarézer et de l'avoir défait, (car Thôou était en guerre avec Hadarézer) et toutes sortes d'ustensiles d'or, d'argent et d'airain,
Maka ia mengutus Yoram putranya untuk menyampaikan salam kepada Raja Daud dan mengucapkan selamat atas kemenangannya itu, sebab Hadadezer sudah sering berperang dengan Tou. Yoram datang kepada Daud dengan membawa banyak hadiah emas, perak dan perunggu.
11 que le roi David consacra aussi à l'Éternel avec l'argent et l'or qu'il avait pris sur toutes les nations, sur les Edomites et les Moabites et les Ammonites et les Philistins et les Amalécites.
Raja Daud mempersembahkan semua hadiah itu kepada TUHAN untuk dipergunakan dalam upacara ibadat. Demikian juga dilakukannya dengan barang-barang emas dan perak yang telah dirampasnya dari Hadadezer dan bangsa-bangsa yang dikalahkannya, yaitu bangsa Edom, Moab, Amon, Filistin dan Amalek.
12 Et Abisaï, fils de Tseruïa, défit dans la vallée du sel les Edomites, au nombre de dix-huit mille.
Abisai (ibunya bernama Zeruya) mengalahkan dan membunuh 18.000 orang Edom di Lembah Asin
13 Et il mit des garnisons en Edom, et tout Edom fut assujetti à David. Ainsi l'Éternel était en aide à David dans toutes ses campagnes.
lalu mendirikan perkemahan-perkemahan militer di seluruh Edom. Maka takluklah orang-orang Edom kepada Raja Daud. TUHAN memberikan kemenangan kepada Daud di mana pun ia berperang.
14 Et David régnait sur la totalité d'Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple.
Demikianlah Daud memerintah seluruh Israel dan menjaga agar rakyatnya selalu diperlakukan dengan adil dan baik.
15 Et Joab, fils de Tseruïa, était préposé sur l'armée, et Josaphat, fils d'Ahilud, était chancelier;
Inilah pejabat-pejabat tinggi yang diangkat oleh Daud: Panglima angkatan bersenjata: Yoab abang Abisai. Sekretaris istana: Yosafat anak Ahilud. Imam-imam: Zadok anak Ahitub dan Ahimelekh anak Abyatar. Sekretaris negara: Sausa. Kepala pengawal pribadi raja: Benaya anak Yoyada. Putra-putra Daud memegang jabatan penting dalam pemerintahan.
16 et Tsadoc, fils d'Ahitub, et Abimélech, fils d'Abiathar, étaient Prêtres; et Savsa, secrétaire;
17 et Benaïa, fils de Joiada, était préposé sur les exécuteurs et les coureurs; et les fils de David étaient les premiers au côté du roi.