< 1 Chroniques 16 >
1 Et ils introduisirent l'Arche de Dieu et la placèrent au centre de la Tente que lui avait dressée David, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices pacifiques en la présence de Dieu.
Då de båro Guds ark in, satte de honom uti tabernaklet, som David honom beredt hade; och offrade bränneoffer och tackoffer för Gudi.
2 Et après avoir achevé l'oblation des holocaustes et des sacrifices pacifiques, David bénit le peuple au nom de l'Éternel.
Och då David hade fullkomnat bränneoffren och tackoffren, välsignade han folket i Herrans Namn;
3 Et il distribua à tous les Israélites, et hommes et femmes, à chacun, une galette de pain et une ration [de vin] et de raisins secs.
Och utskifte hvarjom och enom i Israel, både man och qvinno, ett stycke bröd, och kött, och ett mätt vin.
4 Et il plaça devant l'Arche de l'Éternel des Lévites comme desservants et pour célébrer et pour louer et magnifier l'Éternel, Dieu d'Israël:
Och han satte inför Herrans ark några Leviter till tjenare, att de skulle prisa, tacka och lofva Herran Israels Gud;
5 Asaph, comme chef, et Zacharie, comme son second, Jeïel et Semiramoth et Jehiel et Matthithia et Eliab et Benaïa et Obed-Edom et Jeïel avec des harpes et des luths, et Asaph faisant résonner les cymbales;
Nämliga Assaph den första, Zacharia den andra, Jegiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaja, ObedEdom; och Jegiel med psaltare och harpor; men Assaph med klingande cymbaler;
6 et Benaïa et Jahaziel, Prêtres, sonnant constamment des trompettes devant l'Arche d'alliance de Dieu.
Och Benaja och Jahasiel, Presterna, med trummeter, alltid för Guds förbunds ark.
7 En ce jour, alors pour la première fois, David chargea Asaph et ses frères de rendre grâces à l'Éternel.
På den tiden beställde David i förstone att tacka Herranom, genom Assaph och hans bröder:
8 Louez l'Éternel, invoquez son Nom! Publiez ses exploits parmi les peuples!
Tacker Herranom, prediker hans Namn; förkunner ibland folken hans verk.
9 Célébrez-le par vos chants et vos accords! Chantez toutes ses merveilles!
Sjunger honom, speler, och taler om all hans under.
10 Glorifiez-vous de son saint Nom! Qu'ils aient le cœur joyeux ceux qui cherchent l'Éternel!
Lofver hans helga Namn; deras hjerta fröjde sig, som söka Herran.
11 Méditez sur l'Éternel et sa puissance! Cherchez sans cesse sa présence!
Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
12 Pensez aux merveilles qu'il a faites, à ses prodiges et aux jugements émanés de sa bouche,
Tänker på hans under, som han gjort hafver; på hans under, och hans ord;
13 Race d'Israël, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus.
I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
14 Lui, l'Éternel! Il est notre Dieu, ses jugements embrassent toute la terre.
Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
15 Pensez toujours à son alliance, parole qu'il a promulguée pour mille générations,
Kommer ihåg hans förbund evinnerliga; hvad han utlofvat hafver i tusende slägter;
16 qu'Il a conclue avec Abraham, et au serment qu'il a fait à Isaac;
Hvilket han gjort hafver med Abraham, och hans ed med Isaac.
17 et il a érigée pour Jacob en statut, et pour Israël en alliance éternelle,
Och han satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund,
18 disant: Je te donnerai la terre de Canaan comme votre lot d'héritage;
Och sade: Jag skall gifva dig Canaans land, edar arfvedels lott.
19 alors vous étiez encore un petit nombre, peu considérables et étrangers dans le pays.
Då de få och ringa voro, och främlingar derinne;
20 Ils émigraient de nation en nation, d'un royaume chez un autre peuple:
Och de drogo ifrå det ena folket till det andra, och utur ett rike bort till ett annat folk;
21 Il ne permettait à personne de les opprimer, et à cause d'eux Il châtia des rois:
Han lät ingen göra dem skada; och för deras skull straffade han Konungar;
22 Ne touchez pas à mes oints, et ne maltraitez pas mes prophètes!
Kommer icke vid mina smorda; och görer intet ondt mina Propheter.
23 Chantez à l'Éternel, vous tous les habitants de la terre! Annoncez son salut de jour en jour.
Sjunger Herranom all land; förkunner dageliga hans salighet.
24 Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses merveilles!
Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
25 Car l'Éternel est grand et digne d'une grande louange, et plus redoutable que tous les dieux;
Ty Herren är stor, och fast loflig; och underlig öfver alla gudar.
26 car tous les dieux des peuples sont des idoles, et l'Éternel a fait les cieux.
Förty alle Hedningars gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
27 Devant sa face, c'est splendeur et majesté, gloire et allégresse dans sa demeure.
Det står härliga och kosteliga till för honom, och går krafteliga och gladeliga till i hans rum.
28 Tribus des peuples, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel l'honneur et la louange!
Bärer fram Herranom, I folk; bärer fram Herranom äro och magt.
29 rendez à l'Éternel l'honneur dû à son Nom! apportez des offrandes et venez devant lui! Adorez l'Éternel avec une pompe sainte!
Bärer fram Herrans Namne äro; bärer fram skänker, och kommer för honom, och tillbeder Herran i heligo prydelse.
30 Tremblez devant lui, vous toutes les contrées! le monde est ferme et ne chancelle pas.
All verlden frukte för honom; han hafver befäst jordena, så att hon intet röres.
31 Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille! qu'on dise parmi les peuples: L'Éternel règne!
Fröjde sig himmelen, och jorden vare glad; och man må säga ibland Hedningarna, att Herren är rådandes.
32 Que la mer s'émeuve avec tout ce qu'elle enserre! que les campagnes s'égayent avec tout ce qui les couvre!
Hafvet dåne, och hvad deruti är; och marken vare glad, och hvad deruppå är.
33 que les arbres des forêts acclament l'Éternel, car Il vient pour juger la terre.
Fröjde sig all trä i skogen för Herranom: ty han kommer till att döma jordena.
34 Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle;
Tacker Herranom, ty han är god, och hans barmhertighet varar evinnerliga.
35 et dites: Sauve-nous, ô notre Dieu sauveur, recueille et retire-nous du milieu des peuples, pour que nous chantions ton saint Nom, que nous fassions gloire de te louer!
Och säger: Hjelp oss, Gud vår Frälsare, och församla oss, och hjelp oss ifrå Hedningarna, att vi måge tacka dino helgo Namne, och lofsäga dig.
36 Béni soit l'Éternel, Dieu d'Israël, de l'éternité a l'éternité! et que tout le peuple dise: Ainsi soit-il! Alléluia!
Lofvad vare Herren Israels Gud, ifrån evighet till evighet; och allt folket säge Amen, och lofve Herran.
37 Et il laissa là devant l'Arche d'alliance de l'Éternel Asaph et ses frères, pour faire devant l'Arche le service ordinaire, quotidien;
Alltså lät han der för Herrans förbunds ark Assaph och hans bröder, till att tjena inför arken alltid, och hvar dag i sitt dagsverk;
38 et Obed-Edom [et Hosa] et leurs frères au nombre de soixante-huit, et Obed-Edom, fils de Jeduthun, et Hosa comme portiers.
Men ObedEdom och hans bröder, åtta och sextio; och ObedEdom, Jeduthuns son, och Hosa till dörravaktare;
39 Et il laissa Tsadoc, le Prêtre, et ses frères les Prêtres devant la Résidence de l'Éternel sur la hauteur de Gabaon
Och Zadok Presten, och hans bröder Presterna, lät han inför Herrans tabernakel, på höjdene i Gibeon;
40 pour offrir des holocaustes à l'Éternel sur l'autel aux holocaustes, à l'ordinaire, matin et soir, selon tout le texte de la Loi de l'Éternel, par Lui prescrite à Israël,
Att de dageliga skulle göra Herranom bränneoffer, uppå bränneoffrens altare, om morgon och afton, såsom skrifvet står uti Herrans lag, som han Israel budit hade;
41 et avec eux Heiman et Jeduthun et les autres élus nommément désignés pour rendre grâces à l'Éternel de ce que sa miséricorde est éternelle;
Och med dem Heman och Jeduthun, och de andra utvalda, som vid namn benämnde voro, till att tacka Herranom, att hans barmhertighet varar evinnerliga;
42 et avec eux Heiman et Jeduthun pour faire résonner les trompettes et les cymbales et les instruments de musique de Dieu, et les fils de Jeduthun comme portiers.
Och med dem Heman och Jeduthun, med trummeter och cymbaler, till att klinga, och med Guds strängaspel. Men Jeduthuns söner gjorde han till dörravaktare.
43 Et tout le monde se retira, chacun dans sa maison, et David s'en retourna pour bénir sa maison.
Alltså drog allt folket sin väg, hvar och en i sitt hus. Drog också David bort till att välsigna sitt hus.