< 1 Chroniques 16 >

1 Et ils introduisirent l'Arche de Dieu et la placèrent au centre de la Tente que lui avait dressée David, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices pacifiques en la présence de Dieu.
Et ils amenèrent l’arche de Dieu, et la placèrent dans la tente que David avait tendue pour elle; et ils présentèrent des holocaustes et des sacrifices de prospérités devant Dieu.
2 Et après avoir achevé l'oblation des holocaustes et des sacrifices pacifiques, David bénit le peuple au nom de l'Éternel.
Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l’Éternel;
3 Et il distribua à tous les Israélites, et hommes et femmes, à chacun, une galette de pain et une ration [de vin] et de raisins secs.
et il distribua à tous ceux d’Israël, tant aux femmes qu’aux hommes, à chacun un pain, et une ration [de vin], et un gâteau de raisins.
4 Et il plaça devant l'Arche de l'Éternel des Lévites comme desservants et pour célébrer et pour louer et magnifier l'Éternel, Dieu d'Israël:
Et il établit des Lévites devant l’arche de l’Éternel pour faire le service, et pour rappeler et célébrer et louer l’Éternel, le Dieu d’Israël:
5 Asaph, comme chef, et Zacharie, comme son second, Jeïel et Semiramoth et Jehiel et Matthithia et Eliab et Benaïa et Obed-Edom et Jeïel avec des harpes et des luths, et Asaph faisant résonner les cymbales;
Asaph, le chef, et Zacharie, le second après lui, [et] Jehiel, et Shemiramoth, et Jekhiel, et Matthithia, et Éliab, et Benaïa, et Obed-Édom, et Jehiel, avec des instruments, des luths, et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales.
6 et Benaïa et Jahaziel, Prêtres, sonnant constamment des trompettes devant l'Arche d'alliance de Dieu.
Et Benaïa et Jakhaziel, les sacrificateurs, étaient continuellement avec des trompettes devant l’arche de l’alliance de Dieu.
7 En ce jour, alors pour la première fois, David chargea Asaph et ses frères de rendre grâces à l'Éternel.
Alors, en ce jour, David remit entre les mains d’Asaph et de ses frères [ce psaume], le premier, pour célébrer l’Éternel:
8 Louez l'Éternel, invoquez son Nom! Publiez ses exploits parmi les peuples!
Célébrez l’Éternel, invoquez son nom, faites connaître parmi les peuples ses actes!
9 Célébrez-le par vos chants et vos accords! Chantez toutes ses merveilles!
Chantez-lui, chantez-lui des cantiques! Méditez toutes ses œuvres merveilleuses.
10 Glorifiez-vous de son saint Nom! Qu'ils aient le cœur joyeux ceux qui cherchent l'Éternel!
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent l’Éternel se réjouisse!
11 Méditez sur l'Éternel et sa puissance! Cherchez sans cesse sa présence!
Recherchez l’Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face;
12 Pensez aux merveilles qu'il a faites, à ses prodiges et aux jugements émanés de sa bouche,
Souvenez-vous de ses œuvres merveilleuses qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,
13 Race d'Israël, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus.
Vous, semence d’Israël, son serviteur, vous, fils de Jacob, ses élus.
14 Lui, l'Éternel! Il est notre Dieu, ses jugements embrassent toute la terre.
Lui, l’Éternel, est notre Dieu; ses jugements sont en toute la terre.
15 Pensez toujours à son alliance, parole qu'il a promulguée pour mille générations,
Souvenez-vous pour toujours de son alliance, de la parole qu’il commanda pour mille générations,
16 qu'Il a conclue avec Abraham, et au serment qu'il a fait à Isaac;
[De l’alliance] qu’il a faite avec Abraham, et qu’il a jurée à Isaac,
17 et il a érigée pour Jacob en statut, et pour Israël en alliance éternelle,
Et qu’il a établie pour Jacob comme statut, pour Israël comme alliance perpétuelle,
18 disant: Je te donnerai la terre de Canaan comme votre lot d'héritage;
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage,
19 alors vous étiez encore un petit nombre, peu considérables et étrangers dans le pays.
Quand vous étiez un petit nombre d’hommes, peu de chose, et étrangers dans le [pays];
20 Ils émigraient de nation en nation, d'un royaume chez un autre peuple:
Et ils allaient de nation en nation, et d’un royaume vers un autre peuple.
21 Il ne permettait à personne de les opprimer, et à cause d'eux Il châtia des rois:
Il ne permit à personne de les opprimer, et il reprit des rois à cause d’eux,
22 Ne touchez pas à mes oints, et ne maltraitez pas mes prophètes!
[Disant]: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes.
23 Chantez à l'Éternel, vous tous les habitants de la terre! Annoncez son salut de jour en jour.
Chantez à l’Éternel, toute la terre; annoncez de jour en jour son salut!
24 Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses merveilles!
Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses œuvres merveilleuses.
25 Car l'Éternel est grand et digne d'une grande louange, et plus redoutable que tous les dieux;
Car l’Éternel est grand et fort digne de louange, et il est terrible par-dessus tous les dieux.
26 car tous les dieux des peuples sont des idoles, et l'Éternel a fait les cieux.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux.
27 Devant sa face, c'est splendeur et majesté, gloire et allégresse dans sa demeure.
La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la joie sont dans le lieu où il habite.
28 Tribus des peuples, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel l'honneur et la louange!
Familles des peuples, rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel la gloire et la force!
29 rendez à l'Éternel l'honneur dû à son Nom! apportez des offrandes et venez devant lui! Adorez l'Éternel avec une pompe sainte!
Rendez à l’Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez devant lui; adorez l’Éternel en sainte magnificence.
30 Tremblez devant lui, vous toutes les contrées! le monde est ferme et ne chancelle pas.
Tremblez devant lui, toute la terre. Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé.
31 Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille! qu'on dise parmi les peuples: L'Éternel règne!
Que les cieux se réjouissent, et que la terre s’égaie, et qu’on dise parmi les nations: L’Éternel règne!
32 Que la mer s'émeuve avec tout ce qu'elle enserre! que les campagnes s'égayent avec tout ce qui les couvre!
Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit; que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux!
33 que les arbres des forêts acclament l'Éternel, car Il vient pour juger la terre.
Alors les arbres de la forêt chanteront de joie devant l’Éternel, car il vient pour juger la terre.
34 Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle;
Célébrez l’Éternel, car il est bon, car sa bonté [demeure] à toujours.
35 et dites: Sauve-nous, ô notre Dieu sauveur, recueille et retire-nous du milieu des peuples, pour que nous chantions ton saint Nom, que nous fassions gloire de te louer!
Et dites: Sauve-nous, ô Dieu de notre salut; et rassemble-nous et délivre-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, [et] que nous nous glorifiions de ta louange.
36 Béni soit l'Éternel, Dieu d'Israël, de l'éternité a l'éternité! et que tout le peuple dise: Ainsi soit-il! Alléluia!
Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité! Et tout le peuple dit: Amen! et loua l’Éternel.
37 Et il laissa là devant l'Arche d'alliance de l'Éternel Asaph et ses frères, pour faire devant l'Arche le service ordinaire, quotidien;
Et [David] laissa là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, pour faire le service devant l’arche continuellement, selon l’œuvre de chaque jour;
38 et Obed-Edom [et Hosa] et leurs frères au nombre de soixante-huit, et Obed-Edom, fils de Jeduthun, et Hosa comme portiers.
et Obed-Édom et ses frères, [au nombre de] 68, et Obed-Édom, fils de Jeduthun, et Hosa, pour portiers;
39 Et il laissa Tsadoc, le Prêtre, et ses frères les Prêtres devant la Résidence de l'Éternel sur la hauteur de Gabaon
et Tsadok, le sacrificateur, et ses frères les sacrificateurs, devant le tabernacle de l’Éternel, au haut lieu qui était à Gabaon,
40 pour offrir des holocaustes à l'Éternel sur l'autel aux holocaustes, à l'ordinaire, matin et soir, selon tout le texte de la Loi de l'Éternel, par Lui prescrite à Israël,
pour offrir des holocaustes à l’Éternel sur l’autel de l’holocauste continuellement, matin et soir, et selon tout ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel, qu’il commanda à Israël;
41 et avec eux Heiman et Jeduthun et les autres élus nommément désignés pour rendre grâces à l'Éternel de ce que sa miséricorde est éternelle;
et avec eux Héman et Jeduthun, et le reste de ceux qui furent choisis, qui furent désignés par nom, pour célébrer l’Éternel, parce que sa bonté [demeure] à toujours;
42 et avec eux Heiman et Jeduthun pour faire résonner les trompettes et les cymbales et les instruments de musique de Dieu, et les fils de Jeduthun comme portiers.
et Héman et Jeduthun avaient avec eux des trompettes et des cymbales pour ceux qui [les] faisaient retentir, et les instruments de musique de Dieu; et les fils de Jeduthun [se tenaient] à la porte.
43 Et tout le monde se retira, chacun dans sa maison, et David s'en retourna pour bénir sa maison.
Et tout le peuple s’en alla, chacun en sa maison; et David s’en retourna pour bénir sa maison.

< 1 Chroniques 16 >