< 1 Chroniques 13 >

1 Et David se consulta avec les chefs de mille et de cent, avec la totalité des princes.
David je vijećao s tisućnicima, stotnicima i sa svim vođama.
2 Et David dit à toute l'Assemblée d'Israël: Si vous le trouvez bon, et si c'est de par l'Éternel notre Dieu, promptement dépêchons vers nos frères restés dans tous les cantons d'Israël, et en même temps que vers eux, vers les Prêtres et les Lévites, dans leurs villes à banlieues pour qu'ils se joignent à nous.
I reče on svemu zboru Izraelovu: “Ako vam je pravo te ako je naš Bog Jahve odlučio tako, poslat ćemo glasnike k svojoj ostaloj braći u svim izraelskim zemljama, a tako i svećenicima s njima i levitima po gradovima pašnjaka njihovih, da se ujedine s nama.
3 Et transférons l'Arche de notre Dieu près de nous, car nous n'en prenions point de souci au temps de Saül.
Prenijet ćemo k sebi Kovčeg svoga Boga, jer ga nismo doista tražili za Šaulovih dana.”
4 Et toute l'Assemblée dit que c'était ce qu'il fallait faire, car la chose agréait à tout le peuple.
Sav zbor odluči da se tako učini, jer je to bilo pravo u očima svega naroda.
5 David convoqua donc tout Israël depuis le Nil d'Egypte jusque vers Hamath, afin d'amener de Kiriath-Jearim l'Arche de Dieu.
Tako je David sabrao sav narod Izraelov od Egipatskoga Šihora pa do Ulaza u Hamat da donesu Kovčeg Božji iz Kirjat Jearima.
6 Et David avec tout Israël monta vers Baala, à Kiriath-Jearim qui est à Juda, pour en ramener l'Arche de Dieu, l'Éternel qui siège sur les Chérubins, où le Nom est invoqué.
Pošao je David sa svim Izraelom u Baalu, u Kirjat Jearim, koji je u Judi, da odande ponesu Kovčeg Božji nazvan imenom Jahve, koji stoluje nad kerubinima.
7 Et ils transportèrent l'Arche de Dieu sur un chariot neuf depuis la maison d'Abinadab; or Uzza et Ahio conduisaient le chariot.
Povezli su Kovčeg Božji na novim kolima iz Abinadabove kuće; a Uza i Ahjo upravljali su kolima.
8 Et David et tous les Israélites dansaient devant Dieu à toute force avec chants, et luths et harpes et tambourins et cymbales et trompettes.
David i sav Izrael igrali su pred Bogom iz sve snage pjevajući uza zvuke citara, harfa, bubnjeva, cimbala i truba.
9 Et quand ils arrivèrent à l'aire de Chidon, Uzza étendit sa main pour saisir l'Arche parce que l'attelage récalcitrait.
Kad su došli do Kidonova gumna, posegnu Uza rukom da pridrži Kovčeg jer ga volovi umalo ne prevrnuše.
10 Alors la colère de l'Éternel s'alluma contre Uzza et Il le frappa pour avoir porté la main sur l'Arche, et il mourut là devant Dieu.
Ali se Jahve razgnjevio na Uzu i udario ga zato što je pružio ruku prema Kovčegu. Umro je ondje pred Bogom.
11 Et David fut attristé de ce que l'Éternel avait frappé Uzza d'un tel coup et il donna à ce lieu le nom de Pérets-Uzza (coup d'Uzza) qu'il porte encore aujourd'hui.
Davidu bijaše žao što je Jahve onako udario Uzu i on prozva ono mjesto Peres Uza, kako se zove i dan-danas.
12 Et David eut en ce jour peur de Dieu: il disait: Comment introduire chez moi l'Arche de Dieu?
Toga se dana David uplaši Boga i reče: “Kako ću donijeti k sebi Kovčeg Božji?”
13 Et David ne fit pas prendre à l'Arche son chemin vers lui dans la Cité de David, mais il la dirigea de côté vers la maison d'Obed-Edom, de Gath.
Nije dao svratiti Kovčega k sebi u Davidov grad nego ga skloni u kuću Obed-Edoma Gitejca.
14 Et l'Arche de Dieu séjourna ainsi dans la maison d'Obed-Edom, dans sa maison, durant trois mois. Et l'Éternel bénit la maison d'Obed-Edom et tout ce qui était à lui.
I ostade Kovčeg Božji kod Obed-Edomove obitelji, u njegovoj kući, tri mjeseca. Jahve stoga blagoslovi Obed-Edomovu kuću i sve što je imao.

< 1 Chroniques 13 >