< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Адам, Сит, Енос,
2 Kénan, Mahalaléel, Jared,
Кајинан, Малелеило, Јаред,
3 Hénoch, Méthuséla, Lamech,
Енох, Матусал, Ламех,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Ноје, Сим, Хам и Јафет.
5 Fils de Japheth: Gomer et Magog et Madaï et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Мосох и Тирас.
6 Et les fils de Gomer: Askenaz et Riphath et Thogarma.
А синови Гомерови: Асхенас и Рафат и Тогарма.
7 Et les fils de Javan: Elisa et Tharsisa; les Kitthim et les Dodanim.
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим,
8 Fils de Cham: Cus et Mitsraïm, Put et Canaan;
А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
9 et les fils de Cus: Seba et Havilah et Sabtha et Raëma et Sabthecha. Et les fils de Raëma: Schebah et Dedan.
А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
10 Et Cus engendra Nimrod: celui-ci commença à être un héros sur la terre.
И Хус роди Неврода. Он први би силан на земљи.
11 Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Anamim et les Lehabim et les Naphtuhim
А Мисраим роди Лудеје и Анамеје и Леавеје и Нафтухеје,
12 et les Pathrusim et les Casluhim (desquels sont issus les Philistins), et les Caphthorim.
И Патросеје и Хаслухеје, од којих изиђоше Филистеји и Кафтореји.
13 Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
А Ханан роди Сидона првенца свог, и Хета,
14 et le Jébusite et l'Amorite et le Girgésite
И Јевусеје и Амореје и Гергесеје,
15 et le Hévite et l'Arkite et le Sinite
И Јевеје и Арукеје и Асенеје,
16 et l'Arvadien et le Tsemarien et l'Hamathite.
И Арвадеје и Самареје и Аматеје.
17 Fils de: Sem: Eilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram et Uts et Hul et Géther et Mésech.
Синови Симови: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам и Уз и Ул и Гетер и Месех.
18 Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
19 Et à Héber naquirent deux fils, le nom de l'un fut Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, le nom de son frère était Joctan.
А Еверу се родише два сина; једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља; а име брату његовом Јектан.
20 Et Joctan engendra Almonad et Séleph et Hatsarmaveth et Jara
А Јектан роди Алмодада и Салефа и Асармота и Јараха,
21 et Adoram et Uzal et Dicla
И Адорама и Узала и Диклу,
22 et Ebal et Abimaël et Schébah et Ophir et Havila et Jobab.
И Евала и Авимаила и Саву,
23 Tout autant de fils de Joctan.
И Офира и Евилу и Јовава: ти сви беху синови Јектанови.
24 Sem, Arphachsad, Salach,
Сим, Арфаксад, Сала,
25 Eber, Péleg, Rehu,
Евер, Фалет, Рагав,
26 Serug, Nachor, Tharach,
Серух, Нахор, Тара,
27 Abram, c'est-à-dire Abraham.
Аврам, то је Авраам.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Синови Аврамови: Исак и Исмаило.
29 Suit leur généalogie. Le premier-né d'Ismaël Nébaïoth et Kédar et Adbeël et Mibsam,
Ово је племе њихово: првенац Исмаилов Навајот, па Кидар и Авдеило и Мивсам.
30 Misma et Duma, Massa, Hadad et Theima,
Мисма и Дума, Маса, Адад и Тема,
31 Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
32 Et les fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfante Zimran et Jocschan et Medan et Midian et Jisbak et Suach. Et les fils de Jocschan: Seba et Dedan.
А синови Хетуре, иноче Аврамове: она роди Земрана и Јоксана и Мадана и Мадијана и Јесвока и Суја. А синови Јоксанови: Сава и Дедан.
33 Et les fils de Midian: Epha et Epher et Hénoch et Abida et Eldaa. Tout autant de fils de Ketura.
А синови Мадијанови: Гефа и Ефер и Енох и Авида и Елдага. Ти сви беху синови Хетурини.
34 Et Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
Тако Аврам роди Исака; а синови Исакови беху Исав и Израиљ.
35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Rehuël et Jeüs et Jaëlam et Coré.
Синови Исавови: Елифас, Рагуило и Јеус и Јеглом и Кореј.
36 Fils d'Eliphaz: Theiman et Omar, Tsephi et Gaëtham, Kenaz et Thimnah et Amalek.
Синови Елифасови: Теман и Омар, Софар и Готом, Кенез и Тамна и Амалик.
37 Fils de Rehuël: Nachath, Zérach, Samma et Mizza.
Синови Рагуилови: Нахат, Зара и Сома и Моза.
38 Et les fils de Séir: Lotan et Sobal et Tsibeon et Ana et Dison et Etser et Disan.
А синови Сирови: Лотан и Совал и Севегон и Ана и Дисон и Есер и Дисан.
39 Et les fils de Lotan: Hori et Homam, et la sœur de Lotan, Thimna.
А синови Лотанови: Хорије и Емам; а сестра Лотанова Тамна.
40 Fils de Sobal: Alian et Manachath et Eibal, Sephi et Onam. Et les fils de Tsibeon: Aia et Ana.
Синови Совалови: Елан и Манахат и Евал, Сефија и Онам. А синови Севегонови: Аије и Ана.
41 Fils d'Ana: Dison. Et les fils de Dison: Hamran et Esban et Jithran et Kéran.
Синови Анини: Дисон, и синови Дисонови Амрам и Асван и Итран и Харан.
42 Fils de Etser: Bilhan et Zaëvan, Jaëcan; fils de Disan: Uts et Aran.
Синови Есерови: Валан и Заван и Јакан. Синови Дисанови: Уз и Аран.
43 Et suivent les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël. Béla, fils de Beor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим: Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
44 Et Béla mourut et en sa place régna Jobab, fils de Zérach, de Botsra.
А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав, син Зарин од Восоре.
45 Et Jobab mourut et en sa place régna Husam, du pays des Theimanites.
А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
46 Et Husam mourut et en sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans les campagnes de Moab; et le nom de sa ville était Avvith.
А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском; а граду му беше име Гетем.
47 Et Hadad mourut et en sa place régna Samla de Masréca.
А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада из Масекаса.
48 Et Samla mourut et Saül, de Rechoboth sur le Fleuve, régna en sa place.
А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
49 Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d'Achbor.
А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон, син Аховоров.
50 Et Baal-Chanan mourut, et en sa place régna Hadad, et le nom de sa ville était Pahi et le nom de sa femme Mehètabeël, fille de Matred, fille de Meizahab.
А кад умре Валенон, зацари се на његово место Адад; а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила кћи Матраиде, кћери Мезовове.
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des princes en Edom: le prince de Thimna, le prince d'Alia, le prince de Jetheth,
А кад умре Адад, насташе кнезови у едомској: кнез Тамна, кнез Алва, кнез Јетет,
52 le prince d'Oolibama, le prince d'Ela, le prince de Pinon,
Кнез Оливема, кнез Ила, кнез Финон,
53 le prince de Kenaz, le prince de Theiman, le prince de Mibtsar,
Кнез Кенез, кнез Теман, кнез Мивсар,
54 le prince de Magdiel, le prince d'Iram. Tels sont les princes d'Edom.
Кнез Магедило, кнез Ирам. То беху кнезови едомски.

< 1 Chroniques 1 >