< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enos,
2 Kénan, Mahalaléel, Jared,
Kainan, Mahalaleel, Járed,
3 Hénoch, Méthuséla, Lamech,
Enoch, Matuzalém, Lámech,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Noé, Sem, Cham a Jáfet.
5 Fils de Japheth: Gomer et Magog et Madaï et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
6 Et les fils de Gomer: Askenaz et Riphath et Thogarma.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
7 Et les fils de Javan: Elisa et Tharsisa; les Kitthim et les Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
8 Fils de Cham: Cus et Mitsraïm, Put et Canaan;
Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
9 et les fils de Cus: Seba et Havilah et Sabtha et Raëma et Sabthecha. Et les fils de Raëma: Schebah et Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
10 Et Cus engendra Nimrod: celui-ci commença à être un héros sur la terre.
Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
11 Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Anamim et les Lehabim et les Naphtuhim
Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
12 et les Pathrusim et les Casluhim (desquels sont issus les Philistins), et les Caphthorim.
Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
13 Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
14 et le Jébusite et l'Amorite et le Girgésite
A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
15 et le Hévite et l'Arkite et le Sinite
A Hevea, Aracea a Sinea,
16 et l'Arvadien et le Tsemarien et l'Hamathite.
A Aradia, Samarea a Amatea.
17 Fils de: Sem: Eilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram et Uts et Hul et Géther et Mésech.
Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
18 Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
19 Et à Héber naquirent deux fils, le nom de l'un fut Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, le nom de son frère était Joctan.
Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
20 Et Joctan engendra Almonad et Séleph et Hatsarmaveth et Jara
Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
21 et Adoram et Uzal et Dicla
A Adoráma, Uzala a Dikla,
22 et Ebal et Abimaël et Schébah et Ophir et Havila et Jobab.
A Ebale, Abimahele a Sebai,
23 Tout autant de fils de Joctan.
A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
24 Sem, Arphachsad, Salach,
Sem, Arfaxad, Sále,
25 Eber, Péleg, Rehu,
Heber, Peleg, Réhu,
26 Serug, Nachor, Tharach,
Sárug, Náchor, Táre,
27 Abram, c'est-à-dire Abraham.
Abram, ten jest Abraham.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
29 Suit leur généalogie. Le premier-né d'Ismaël Nébaïoth et Kédar et Adbeël et Mibsam,
Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
30 Misma et Duma, Massa, Hadad et Theima,
Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
31 Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
32 Et les fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfante Zimran et Jocschan et Medan et Midian et Jisbak et Suach. Et les fils de Jocschan: Seba et Dedan.
Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
33 Et les fils de Midian: Epha et Epher et Hénoch et Abida et Eldaa. Tout autant de fils de Ketura.
Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
34 Et Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Rehuël et Jeüs et Jaëlam et Coré.
Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
36 Fils d'Eliphaz: Theiman et Omar, Tsephi et Gaëtham, Kenaz et Thimnah et Amalek.
Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
37 Fils de Rehuël: Nachath, Zérach, Samma et Mizza.
Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
38 Et les fils de Séir: Lotan et Sobal et Tsibeon et Ana et Dison et Etser et Disan.
Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
39 Et les fils de Lotan: Hori et Homam, et la sœur de Lotan, Thimna.
Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
40 Fils de Sobal: Alian et Manachath et Eibal, Sephi et Onam. Et les fils de Tsibeon: Aia et Ana.
Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
41 Fils d'Ana: Dison. Et les fils de Dison: Hamran et Esban et Jithran et Kéran.
Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
42 Fils de Etser: Bilhan et Zaëvan, Jaëcan; fils de Disan: Uts et Aran.
Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
43 Et suivent les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël. Béla, fils de Beor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
44 Et Béla mourut et en sa place régna Jobab, fils de Zérach, de Botsra.
A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
45 Et Jobab mourut et en sa place régna Husam, du pays des Theimanites.
A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
46 Et Husam mourut et en sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans les campagnes de Moab; et le nom de sa ville était Avvith.
A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
47 Et Hadad mourut et en sa place régna Samla de Masréca.
A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
48 Et Samla mourut et Saül, de Rechoboth sur le Fleuve, régna en sa place.
A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
49 Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d'Achbor.
A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
50 Et Baal-Chanan mourut, et en sa place régna Hadad, et le nom de sa ville était Pahi et le nom de sa femme Mehètabeël, fille de Matred, fille de Meizahab.
A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des princes en Edom: le prince de Thimna, le prince d'Alia, le prince de Jetheth,
A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
52 le prince d'Oolibama, le prince d'Ela, le prince de Pinon,
Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
53 le prince de Kenaz, le prince de Theiman, le prince de Mibtsar,
Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
54 le prince de Magdiel, le prince d'Iram. Tels sont les princes d'Edom.
Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.

< 1 Chroniques 1 >