< Cantiques 1 >
1 Le cantique des cantiques, qui est de Salomon.
song [the] song which to/for Solomon
2 Qu'il me baise des baisers de sa bouche! Car tes amours sont plus agréables que le vin.
to kiss me from kiss lip his for pleasant beloved: love your from wine
3 Tes parfums ont une odeur suave, ton nom est comme un parfum répandu; c'est pourquoi les jeunes filles t'ont aimé.
to/for aroma oil your pleasant oil to empty name your upon so maiden to love: lover you
4 Entraîne-moi, et nous courrons après toi! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous égaierons et nous réjouirons en toi; nous célébrerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimé.
to draw me after you to run: run to come (in): bring me [the] king chamber his to rejoice and to rejoice in/on/with you to remember beloved: love your from wine uprightness to love: lover you
5 O filles de Jérusalem, je suis brune, mais belle. Je suis comme les tentes de Kédar, et comme les pavillons de Salomon.
black I and lovely daughter Jerusalem like/as tent Kedar like/as curtain Solomon
6 Ne prenez pas garde que je suis brune, car le soleil m'a regardée; les enfants de ma mère se sont irrités contre moi, ils m'ont mise à garder les vignes. Ma vigne, à moi, je ne l'ai point gardée.
not to see: see me which/that I blackish which/that to see me [the] sun son: child mother my to be incensed in/on/with me to set: make me to keep [obj] [the] vineyard vineyard my which/that to/for me not to keep
7 Dis-moi, ô toi qu'aime mon âme, où tu pais ton troupeau, et où tu le fais reposer sur le midi; car pourquoi serais-je comme une femme errante auprès des troupeaux de tes compagnons?
to tell [emph?] to/for me which/that to love: lover soul my how? to pasture how? to stretch in/on/with midday which/that to/for what? to be like/as to enwrap upon flock companion your
8 Si tu ne le sais pas, ô la plus belle d'entre les femmes, sors sur les traces du troupeau, et pais tes chevrettes auprès des cabanes des bergers.
if not to know to/for you [the] beautiful in/on/with woman to come out: come to/for you in/on/with heel [the] flock and to pasture [obj] kid your upon tabernacle [the] to pasture
9 Ma bien-aimée, je te compare à ma cavale qu'on attelle aux chars de Pharaon.
to/for mare my in/on/with chariot Pharaoh to resemble you darling my
10 Tes joues ont bonne grâce avec les atours, et ton cou avec les colliers.
be lovely jaw your in/on/with plait neck your in/on/with string
11 Nous te ferons des atours d'or, avec des boutons d'argent.
plait gold to make to/for you with bead [the] silver: money
12 Tandis que le roi était assis à table, mon nard exhalait son parfum.
till which/that [the] king in/on/with surrounds his nard my to give: give aroma his
13 Mon bien-aimé est pour moi un sachet de myrrhe; il reposera sur mon sein.
bundle [the] myrrh beloved my to/for me between breast my to lodge
14 Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne, dans les vignes d'En-guédi.
cluster [the] henna beloved my to/for me in/on/with vineyard Engedi Engedi
15 Que tu es belle, ma bien-aimée, que tu es belle! Tes yeux sont ceux des colombes.
look! you beautiful darling my look! you beautiful eye your dove
16 Que tu es beau, mon bien-aimé; que tu es agréable!
look! you beautiful beloved my also pleasant also bed our luxuriant
17 Notre couche est un lit de verdure. Les poutres de nos maisons sont des cèdres, et nos lambris des cyprès.
beam house: home our cedar (rafter our *Q(K)*) cypress