< Apocalypse 6 >
1 Et je regardai, lorsque l'Agneau eut ouvert un des sceaux, et j'entendis l'un des quatre animaux qui disait d'une voix de tonnerre: Viens, et vois.
ⲁ̅ⲘⲈⲚⲀⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲀⲒⲚⲀⲨ ϨⲞⲦⲈ ⲈⲦⲀϤⲞⲨⲰⲚ ⲚϪⲈⲠⲒϨⲒⲎⲂ ⲚⲞⲨⲒ ⲚⲚⲒⲦⲈⲂⲤ ⲀⲒⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲞⲨⲀⲒ ⲘⲠⲒⲆ ⲚⲌⲰⲞⲚ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲦⲤⲘⲎ ⲚⲞⲨϦⲀⲢⲀⲂⲀⲒ ϪⲈ ⲀⲘⲞⲨ.
2 Or, je regardai, et voici un cheval blanc, et celui qui était monté dessus avait un arc, et on lui donna une couronne, et il partit en vainqueur, et pour remporter la victoire.
ⲃ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒⲚⲀⲨ ϨⲎⲠⲠⲈ ⲒⲤ ⲞⲨϨⲐⲞ ⲈϤⲞⲨⲰⲂϢ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦϨⲈⲘⲤⲒ ϨⲒϪⲰϤ ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲪⲒϮ ⲚⲦⲞⲦϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϮ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨⲬⲖⲞⲘ ⲀϤⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϤϬⲢⲎⲞⲨⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϬⲢⲞ.
3 Et lorsque l'Agneau eut ouvert le second sceau, j'entendis le second animal, qui disait: Viens, et vois.
ⲅ̅ⲈⲦⲀϤⲞⲨⲰⲚ ⲆⲈ ⲚϮⲦⲈⲂⲤ ⲘⲘⲀϨⲤⲚⲞⲨϮ ⲀⲒⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲠⲒⲌⲰⲞⲚ ⲘⲘⲀϨⲂ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲘⲞⲨ.
4 Et il sortit un autre cheval couleur de feu; et celui qui le montait reçut le pouvoir de bannir la paix de la terre, et de faire que les hommes se tuassent les uns les autres; et on lui donna une grande épée.
ⲇ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒⲚⲀⲨ ⲀϤⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲞⲨϨⲐⲞ ⲚⲀⲞⲨⲀⲚ ⲚⲬⲢⲰⲘ ⲦⲎⲢϤ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦϨⲈⲘⲤⲒ ϨⲒϪⲰϤ ⲀⲨϮ ⲚⲀϤ ⲈⲰⲖⲒ ⲚϮϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲔⲀϨⲒ ⲦⲎⲢϤ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈϦⲞⲖϦⲈⲖ ⲚⲚⲞⲨⲈⲢⲎ ⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϮ ⲚⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚⲤⲎϤⲒ ⲚⲀϤ.
5 Et quand l'Agneau eut ouvert le troisième sceau, j'entendis le troisième animal, qui disait: Viens, et vois. Et je regardai, et voici un cheval noir, et celui qui était monté dessus avait une balance à la main.
ⲉ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲞⲨⲰⲚ ⲚϮⲦⲈⲂⲤ ⲘⲘⲀϨⲄϮ ⲀⲒⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲠⲒⲘⲀϨⲄ ⲚⲌⲰⲞⲚ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲘⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒⲚⲀⲨ ϨⲎⲠⲠⲈ ⲒⲤ ⲞⲨϨⲐⲞ ⲚⲬⲀⲘⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦϨⲈⲘⲤⲒ ϨⲒϪⲰϤ ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲘⲀϢⲒ ϦⲈⲚⲦⲈϤϪⲒϪ.
6 Et j'entendis une voix au milieu des quatre animaux, qui disait: Une mesure de froment pour un denier, et trois mesures d'orge pour un denier; mais ne gâte point l'huile ni le vin.
ⲋ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲞⲨⲤⲘⲎ ⲈⲤⲚⲀϢⲦ ϦⲈⲚⲐⲘⲎϮ ⲘⲠⲒⲆ ⲚⲌⲰⲞⲚ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲦⲤⲘⲎ ⲚⲞⲨⲀϦⲰⲘ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨϪⲀⲠⲒϪⲒ ⲚⲤⲞⲨⲞ ϦⲀ ⲞⲨⲤⲀⲐⲈⲢⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲄϮ ⲚϪⲀⲠⲒϪⲒ ⲚⲒⲰⲦ ϦⲀ ⲞⲨⲤⲀⲐⲈⲢⲒ ⲠⲒⲚⲈϨ ⲆⲈ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲎⲢⲠ ⲘⲠⲈⲢⲈⲢⲀⲆⲒⲔⲒⲚ ⲘⲘⲰⲞⲨ.
7 Et quand l'Agneau eut ouvert le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième animal, qui disait: Viens, et vois.
ⲍ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲞⲨⲰⲚ ⲚϮⲦⲈⲂⲤ ⲘⲘⲀϨⲆ ⲀⲒⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲠⲒⲘⲀϨⲆ ⲚⲌⲰⲞⲚ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲘⲞⲨ.
8 Et je regardai, et voici un cheval de couleur livide; et celui qui était monté dessus, se nommait la Mort, et l'Enfer marchait à sa suite; et le pouvoir leur fut donné sur la quatrième partie de la terre, pour faire mourir les hommes par l'épée, par la famine, par la mortalité, et par les bêtes sauvages de la terre. (Hadēs )
ⲏ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒⲚⲀⲨ ϨⲎⲠⲠⲈ ⲒⲤ ⲞⲨϨⲐⲞ ⲈϤⲞⲨⲈⲦⲞⲨⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦϨⲈⲘⲤⲒ ϨⲒϪⲰϤ ⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲪⲘⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲘⲈⲚϮ ⲦⲎⲢϤ ⲈϤⲤⲰⲔ ⲚⲤⲰϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϮⲈⲢϢⲒϢⲒ ⲚⲀϤ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲢⲈⲆ ⲚⲦⲈⲠⲔⲀϨⲒ ⲈϦⲞⲐⲂⲞⲨ ϦⲈⲚⲦⲤⲎϤⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲒϨⲔⲞ ⲚⲈⲘ ⲠⲒϨⲞϪϨⲈϪ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲐⲎⲢⲒⲞⲚ ⲚⲦⲈⲠⲔⲀϨⲒ. (Hadēs )
9 Et quand l'Agneau eut ouvert le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été mis à mort pour la parole de Dieu, et pour le témoignage qu'ils avaient maintenu.
ⲑ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲞⲨⲰⲚ ⲚϮⲦⲈⲂⲤ ⲘⲘⲀϨⲈ ⲀⲒⲚⲀⲨ ⲤⲀⲠⲈⲤⲎⲦ ⲘⲠⲒⲘⲀ ⲚⲈⲢϢⲰⲞⲨϢⲒ ⲈⲚⲒⲮⲨⲬⲎ ⲚⲦⲈⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲈⲦⲀⲨϦⲈⲖϦⲰⲖⲞⲨ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲈⲘ ϮⲘⲈⲦⲘⲈⲐⲢⲈ ⲈⲚⲀⲤⲚⲦⲞⲦⲞⲨ.
10 Et elles criaient à grande voix, en disant: Jusqu'à quand, ô Souverain, le saint et le véritable, ne jugeras-tu point, et ne vengeras-tu point notre sang sur ceux qui habitent sur la terre?
ⲓ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚⲤⲘⲎ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϢⲀ ⲐⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲠⲈⲚⲚⲎⲂ ⲪⲎ ⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲠⲒⲐⲘⲎⲒ ⲔϮϨⲀⲠ ⲀⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲔϬⲒ ⲘⲠⲈⲘⲠϢⲒϢ ⲘⲠⲈⲚⲤⲚⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲈⲦϢⲞⲠ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲔⲀϨⲒ.
11 Et on leur donna à chacun des robes blanches, et on leur dit d'attendre encore un peu de temps, jusqu'à ce que le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères, qui devaient être mis à mort comme eux, fût accompli.
ⲓ̅ⲁ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϮ ⲘⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲚⲞⲨⲤⲦⲞⲖⲎ ⲚⲞⲨⲰⲂϢ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϪⲞⲤ ⲚⲰⲞⲨ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲞⲨⲘⲦⲞⲚ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲚⲔⲈⲔⲞⲨϪⲒ ⲚⲤⲎⲞⲨ ϢⲀⲦⲞⲨϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲚⲞⲨϢⲪⲎⲢ ⲚⲈⲂⲒⲀⲒⲔ ⲚⲈⲘ ⲚⲞⲨⲤⲚⲎⲞⲨ ⲚⲎ ⲈⲦⲞⲨⲚⲀϦⲞⲐⲂⲞⲨ ϨⲰⲞⲨ ⲘⲠⲞⲨⲢⲎϮ.
12 Et je regardai, lorsque l'Agneau eut ouvert le sixième sceau, et voici, il se fit un grand tremblement de terre, et le soleil devint noir comme un sac de crin, et la lune devint comme du sang.
ⲓ̅ⲃ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒⲚⲀⲨ ϨⲞⲦⲈ ⲈⲦⲀϤⲞⲨⲰⲚ ⲚϮⲘⲀϨ ⲚⲦⲈⲂⲤ ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲘⲘⲞⲚⲘⲈⲚ ⲀϤϢⲰⲠⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲢⲎ ⲀϤⲬⲘⲞⲘ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲤⲰⲔ ⲘϤⲰⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒⲒⲞϨ ⲦⲎⲢϤ ⲀϤⲈⲢⲤⲚⲞϤ
13 Et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme un figuier, agité par un grand vent, jette ses figues vertes.
ⲓ̅ⲅ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚⲒⲤⲒⲞⲨ ⲀⲨϤⲞⲢϤⲈⲢ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲂⲰ ⲚⲔⲈⲚⲦⲈ ⲀⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚⲐⲎⲞⲨ ϤⲞⲢϤⲈⲢ ⲚⲚⲈⲤⲂⲎϢ
14 Et le ciel se retira comme un livre qu'on roule; et toutes les montagnes et les îles furent ôtées de leurs places;
ⲓ̅ⲇ̅ⲞⲨⲞϨ ⲦⲪⲈ ⲈⲨⲔⲰⲖ ⲘⲘⲞⲤ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨϪⲰⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲰⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲈⲘ ⲚⲎⲤⲞⲤ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲀⲨⲔⲒⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲞⲨⲘⲀ.
15 Et les rois de la terre, les grands, les riches, les capitaines et les puissants, tout esclave et tout homme libre, se cachèrent dans les cavernes, et dans les rochers des montagnes;
ⲓ̅ⲉ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚⲒⲞⲨⲢⲰⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲔⲀϨⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲬⲒⲖⲒⲀⲢⲬⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲢⲀⲘⲀⲞⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲒϪⲰⲢⲒ ⲚⲈⲘ ⲂⲰⲔ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲢⲈⲘϨⲈⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨⲬⲞⲠⲞⲨ ϦⲈⲚⲚⲒⲂⲎⲂ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲬⲞⲖ ⲚⲦⲈⲚⲒⲠⲈⲦⲢⲀ
16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers: Tombez sur nous, et cachez-nous de devant la face de celui qui est assis sur le trône, et de devant la colère de l'Agneau;
ⲓ̅ⲋ̅ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲚⲒⲠⲈⲦⲢⲀ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲦⲰⲞⲨ ϪⲈ ϨⲈⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲬⲞⲠⲦⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲠϨⲞ ⲘⲪⲎ ⲈⲦϨⲈⲘⲤⲒ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲒⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲀⲦϨⲎ ⲘⲠⲒϪⲰⲚⲦ ⲚⲦⲈⲠⲒϨⲒⲎⲂ
17 Car le grand jour de sa colère est venu, et qui peut subsister?
ⲓ̅ⲍ̅ϪⲈ ⲀϤⲒ ⲚϪⲈⲠⲒⲚⲒϢϮ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲈϤϪⲰⲚⲦ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲘⲠⲈϤⲘⲐⲞ.