< Apocalypse 11 >

1 Alors on me donna un roseau semblable à une verge; et l'ange se présenta, et dit: Lève-toi, et mesure le temple de Dieu, et l'autel, et ceux qui y adorent.
ⲁ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϮ ⲚⲞⲨⲔⲀϢ ⲚⲚⲞⲨⲂ ⲚⲎⲒ ⲈϤⲞⲒ ⲚⲞⲨϢⲂⲰⲦ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲒ ϪⲈ ⲦⲰⲚⲔ ϢⲒ ⲘⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲘⲀⲚⲈⲢϢⲰⲞⲨϢⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲎ ⲈⲦⲞⲨⲰϢⲦ ⲚϦⲎⲦϤ.
2 Mais laisse le parvis extérieur du temple, et ne le mesure point; car il a été donné aux Gentils; et ils fouleront aux pieds la sainte cité, pendant quarante-deux mois.
ⲃ̅ⲚⲈⲘ ϮⲀⲨⲖⲎ ⲈⲦⲤⲀⲂⲞⲖ ⲘⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ϨⲒⲦⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲢϢⲒⲦⲤ ϪⲈ ⲀⲨⲦⲎⲒⲤ ⲚⲚⲒⲈⲐⲚⲞⲤ ⲚⲈⲘ ϮⲂⲀⲔⲒ ⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲈⲨⲈϨⲰⲘⲒ ⲚϦⲎⲦⲤ ⲚⲘⲂ ⲚⲀⲂⲞⲦ.
3 Et je donnerai à mes deux témoins de prophétiser, vêtus de sacs, durant mille deux cent soixante jours.
ⲅ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲒⲈϮ ⲘⲠⲀⲘⲈⲐⲢⲈ ⲂⲈⲨⲈⲈⲢⲠⲢⲞⲪⲎ ⲦⲈⲨⲒⲚ ⲚⲞⲨϢⲞ ⲚⲤ ⲚⲈⲘ ⲜⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲞⲨⲞⲚ ϨⲀⲚⲤⲞⲔ ⲦⲞⲒ ϨⲒⲰⲦⲞⲨ.
4 Ce sont les deux oliviers, et les deux chandeliers, qui se tiennent en présence du Seigneur de la terre.
ⲇ̅ⲐⲀⲒ ⲦⲈ ϮⲂⲰ ⲤⲚⲞⲨϮ ⲚϪⲰⲒⲦ ⲚⲈⲘ ϮⲖⲨⲬⲚⲒⲀ ⲤⲚⲞⲨϮ ⲈⲦⲬⲎ ⲈⲨⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ.
5 Et si quelqu'un veut leur faire du mal, il sortira de leur bouche un feu qui dévorera leurs ennemis; car si quelqu'un veut leur faire du mal, il faut qu'il périsse de cette manière.
ⲉ̅ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦⲞⲨⲞⲨⲀϢϤ ⲚⲐⲰⲞⲨ ⲈⲨⲈⲀⲒϤ ⲞⲨⲬⲢⲰⲘ ⲈϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲢⲰⲞⲨ ⲈϤⲈⲞⲨⲰⲘ ⲚⲤⲀⲚⲞⲨϪⲀϪⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲐⲞⲨⲰϢ ⲈⲈⲢⲀⲆⲒⲔⲒⲚ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲤⲈⲚⲀϦⲞⲐⲂⲞⲨ.
6 Ils ont le pouvoir de fermer le ciel, afin qu'il ne pleuve point, pendant qu'ils prophétiseront; ils ont aussi le pouvoir de changer les eaux en sang, et de frapper la terre de toute sorte de plaies, toutes les fois qu'ils le voudront.
ⲋ̅ϪⲈ ⲞⲨⲞⲚⲦⲞⲨ ⲈⲢϢⲒϢⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲈϢⲐⲀⲘ ⲚⲦⲪⲈ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϢⲦⲈⲘ ⲘⲞⲨⲚϨⲰⲞⲨ ⲒⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲚⲚⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲦⲈⲦⲞⲨⲠⲢⲞⲪⲎ ⲦⲒⲀ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨⲞⲚⲦⲞⲨ ⲈⲢϢⲒϢⲒ ⲢⲰ ⲞⲚ ϨⲒϪⲈⲚ ⲚⲒⲘⲰⲞⲨ ⲈⲐⲢⲞⲨⲪⲞⲚϨⲞⲨ ⲚⲤⲈⲈⲢⲤⲚⲞϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈϢⲀⲢⲒ ⲈⲠⲔⲀϨⲒ ϦⲈⲚⲈⲢϦⲞⲦ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲞⲨⲞⲨⲀϢϤ ⲚⲐⲰⲞⲨ.
7 Et quand ils auront accompli leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. (Abyssos g12)
ⲍ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈϢⲰⲠ ⲀⲨϢⲀⲚϪⲰⲔ ⲚϮⲘⲈⲦⲘⲈⲐⲢⲈ ⲚⲦⲈⲦⲞⲨⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲒⲀ ⲠⲒⲐⲎⲢⲒⲞⲚ ⲆⲈ ⲈⲐⲚⲎⲞⲨ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲪⲚⲞⲨⲚ ⲈϤⲈⲒⲢⲒ ⲚⲞⲨⲂⲰⲦⲤ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲈϬⲢⲞ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲈϤⲈϦⲞⲐⲂⲞⲨ. (Abyssos g12)
8 Et leurs cadavres seront sur la place de la grande cité, qui est appelée spirituellement Sodome et Égypte, où notre Seigneur a été crucifié.
ⲏ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈ ⲠⲞⲨⲤⲰⲘⲀ ⲈϤⲈϢⲰⲠⲒ ϨⲒ ⲠⲒϢⲐⲎϨ ⲚⲦⲈϮⲚⲒϢϮ ⲘⲂⲀⲔⲒ ⲐⲎ ⲈⲦⲞⲨⲘⲞⲨϮ ⲈⲢⲞⲤ ⲘⲠⲚⲀⲦⲒⲔⲞⲤ ϪⲈ ⲤⲞⲆⲞⲘⲀ ⲚⲦⲈⲬⲎⲘⲒ ⲠⲒⲘⲀ ⲈⲦⲀⲨⲈϢ ⲠⲞⲨϬⲞⲒⲤ ⲘⲘⲞϤ.
9 Et les gens de divers peuples, et de diverses tribus, langues et nations, verront leurs cadavres pendant trois jours et demi, et ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans des sépulcres.
ⲑ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲚⲀⲨ ⲈⲠⲞⲨⲤⲰⲘⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲪⲨⲖⲎ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲈⲘ ⲖⲀⲞⲤ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲈⲘ ⲖⲀⲤ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲈⲘ ϢⲖⲞⲖ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲨⲈϪⲞⲨϢⲦ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲞⲨⲤⲰⲘⲀ ⲚⲄ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲪⲀϢⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲚⲞⲨⲬⲀ ϨⲖⲒ ⲈⲬⲀ ⲚⲞⲨⲤⲰⲘⲀ ϦⲈⲚⲠⲒⲘϨⲀⲨ.
10 Et les habitants de la terre se réjouiront à leur sujet, et s'abandonneront à la joie, et s'enverront des présents les uns aux autres, parce que ces deux prophètes auront torturé les habitants de la terre.
ⲓ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲢⲀϢⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚϪⲈⲚⲎ ⲈⲦϢⲞⲠ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲞⲨⲚⲞϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲞⲨⲰⲢⲠ ⲚϨⲀⲚⲆⲰⲢⲞⲚ ⲚⲚⲞⲨⲈⲢⲎⲞⲨ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲈⲚⲒⲠⲢⲞⲪⲎ ⲦⲎⲤ ⲂⲚⲎ ⲈⲦⲀⲨⲈⲢⲂⲀⲤⲀⲚⲒⲌⲒⲚ ⲚⲚⲎ ⲈⲦϢⲞⲠ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ.
11 Mais après ces trois jours et demi, l'Esprit de vie envoyé de Dieu entra en eux, et ils se relevèrent sur leurs pieds, et une grande crainte saisit ceux qui les virent,
ⲓ̅ⲁ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲤⲈϢⲰⲠⲒ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲄⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲪⲀϢⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈϤⲈϢⲈ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϨⲒϪⲈⲚ ⲚⲞⲨϬⲀⲖⲀⲨϪ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚϨⲞϮ ⲈⲤⲈⲒ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲎ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲢⲰⲞⲨ.
12 Et ils entendirent une grande voix du ciel, qui leur disait: Montez ici; et ils montèrent au ciel dans une nuée, et leurs ennemis les virent.
ⲓ̅ⲃ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚⲤⲘⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲘⲰⲒⲚⲒ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲈⲘⲚⲀⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϢⲈ ⲚⲰⲞⲨ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲈⲦⲪⲈ ϦⲈⲚⲞⲨϬⲎⲠⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲚⲀⲨ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲚⲞⲨϪⲀϪⲒ.
13 A cette même heure il se fit un grand tremblement de terre; et la dixième partie de la ville tomba, et sept mille hommes furent tués par le tremblement de terre, et les autres furent effrayés et donnèrent gloire au Dieu du ciel.
ⲓ̅ⲅ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚϮⲞⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲈⲢⲈ ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲘⲘⲞⲚⲘⲈⲚ ϢⲰⲠⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲢⲈⲄ ⲚϮⲂⲀⲔⲒ ⲀϤϨⲈⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲘⲞⲨ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲠⲒⲘⲞⲚⲘⲈⲚ ⲚϪⲈⲌⲚϢⲞ ⲚⲢⲀⲚ ⲚⲢⲰⲘⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲤⲈⲠⲒ ⲀⲨⲘⲞϨ ⲚϨⲞϮ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϮⲰⲞⲨ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲦⲈⲦⲪⲈ.
14 Le second malheur est passé; voici le troisième malheur qui viendra bientôt.
ⲓ̅ⲇ̅ⲠⲒⲞⲨⲞⲒ ⲘⲘⲀϨⲂ ⲀϤⲤⲒⲚⲒ ⲞⲨⲞϨ ϨⲎⲠⲠⲈ ⲒⲤ ⲠⲒⲞⲨⲞⲒ ⲘⲘⲀϨⲄ ϤⲚⲎⲞⲨ ⲚⲬⲰⲖⲈⲘ.
15 Or, le septième ange sonna de la trompette, et de grandes voix se firent entendre dans le ciel, qui disaient: Les royaumes du monde sont soumis à notre Seigneur et à son Christ, et il régnera aux siècles des siècles. (aiōn g165)
ⲓ̅ⲉ̅ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒⲘⲀϨⲌ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲀϤⲈⲢⲤⲀⲖⲠⲒⲌⲒⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϢⲰⲠⲒ ⲚϪⲈϨⲀⲚⲚⲒϢϮ ⲚⲤⲘⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲐⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲘⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲀⲤϢⲰⲠⲒ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ ⲠⲈⲚⲚⲞⲨϮ ⲚⲈⲘ ⲠⲈϤⲬⲢⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲈⲈⲢⲞⲨⲢⲞ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ⲚⲦⲈⲠⲒⲈⲚⲈϨ. (aiōn g165)
16 Et les vingt-quatre Anciens, qui sont assis sur leurs trônes devant Dieu, se prosternèrent sur leurs faces, et adorèrent Dieu,
ⲓ̅ⲋ̅ⲞⲨⲞϨ ⲔⲆ ⲘⲠⲢⲈⲤⲂⲨⲦⲈⲢⲞⲤ ⲈⲦⲬⲎ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲨϨⲈⲘⲤⲒ ϨⲒϪⲈⲚ ⲚⲒⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲀⲨϨⲒⲦⲞⲨ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲞⲨϨⲞ ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲦ ⲘⲪϮ
17 En disant: Nous te rendons grâces, Seigneur Dieu Tout-Puissant, QUI ES, et QUI ÉTAIS, et QUI SERAS, de ce que tu as pris en main ta grande puissance, et de ce que tu es entré dans ton règne.
ⲓ̅ⲍ̅ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲦⲈⲚϢⲈⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲦⲞⲦⲔ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲠⲒⲠⲀⲚⲦⲞⲔⲢⲀⲦⲰⲢ ⲪⲎ ⲈⲦϢⲞⲠ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲚⲀϤϢⲞⲠ ⲞⲨⲞϨ ⲬⲚⲎⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲔϬⲒ ⲚϮϪⲞⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲔⲈⲢⲞⲨⲢⲞ.
18 Les nations se sont irritées; mais ta colère est venue, ainsi que le temps de juger les morts, et de récompenser tes serviteurs les prophètes, et les saints, et ceux qui craignent ton nom, petits et grands, et de perdre ceux qui perdent la terre.
ⲓ̅ⲏ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚⲒⲈⲐⲚⲞⲤ ⲀⲨϪⲰⲚⲦ ϪⲈ ⲀϤⲒ ⲚϪⲈⲠⲈⲔϪⲰⲚⲦ ⲚⲈⲘ ⲠⲤⲎⲞⲨ ⲚⲦⲈϮⲔⲢⲎⲤⲒⲤ ⲈϮϨⲀⲠ ⲈⲚⲒⲢⲈϤⲘⲰⲞⲨⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲈϮ ⲘⲪⲂⲈⲬⲈ ⲚⲦⲈⲚⲈⲔⲈⲂⲒⲀⲒⲔ ⲚⲰⲞⲨ ⲚⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲀⲄⲒⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲎ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲈⲢϨⲞϮ ϦⲀⲦϨⲎ ⲘⲠⲈⲔⲢⲀⲚ ⲚⲒⲔⲞⲨϪⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲚⲒϢϮ ⲈⲔⲈⲦⲀⲔⲞ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲦⲀⲔⲞ ⲘⲠⲒⲔⲀϨⲒ.
19 Et le temple de Dieu s'ouvrit dans le ciel, et l'arche de son alliance parut dans son temple; et il y eut des éclairs, et des voix, et des tonnerres, et un tremblement de terre, et une grosse grêle.
ⲓ̅ⲑ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲞⲨⲰⲚ ⲚϪⲈⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚϨⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲤⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈϮⲔⲨⲂⲰⲦⲞⲤ ⲚⲦⲈϮⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ϦⲈⲚⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϢⲰⲠⲒ ⲚϪⲈϨⲀⲚⲤⲈⲦⲈⲂⲢⲎϪ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚϦⲀⲢⲀⲂⲀⲒ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲤⲘⲎ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲘⲞⲚⲘⲈⲚ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲀⲖ ⲘⲪⲈ.

< Apocalypse 11 >