< Psaumes 98 >

1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.
KAKAULEKI on Ieowa kaul kap pot; pwe a kotin wiadar dodok kapuriamui. A kotin kaloe kidi lim a pali maun o lim a jaraui.
2 L'Éternel a fait connaître son salut; il a révélé sa justice aux yeux des nations.
Ieowa kotin kajaledar a kamaur, o mon maj en kainok kan a koti kajanjaledar a pun.
3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
A kotin kolekol on men Ijrael a kalanan o melel; imwin jap karoj kin kilan pai en atail Kot.
4 Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel; éclatez en cris de joie, et chantez!
Jap karoj en nijinij on Ieowa! Popol o kauleki pjalm!
5 Chantez à l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques!
Kauleki on Ieowa pjalm ianaki laute, wiada laute o kaul!
6 Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l'Éternel!
Ian trompete o nil en koronete, komail nijinij on Nanmarki Ieowa!
7 Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!
Madau en nirinirjok o audepa, jappa o tou akan.
8 Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de joie, devant l'Éternel!
Pilap akan en lopolopeki pa arail; o nana kan en pereperenki.
9 Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
Ieowa, ni a kotidon kadeikada jappa. A pan kotin kadeikada jappa nin tiak pun o kainok kan nin tiak inen.

< Psaumes 98 >