< Psaumes 98 >

1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.
psalmus David cantate Domino canticum novum quoniam mirabilia fecit salvavit sibi dextera eius et brachium sanctum eius
2 L'Éternel a fait connaître son salut; il a révélé sa justice aux yeux des nations.
notum fecit Dominus salutare suum in conspectu gentium revelavit iustitiam suam
3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
recordatus est misericordiae suae et veritatem suam domui Israhel viderunt omnes termini terrae salutare Dei nostri
4 Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel; éclatez en cris de joie, et chantez!
iubilate Domino omnis terra cantate et exultate et psallite
5 Chantez à l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques!
psallite Domino in cithara in cithara et voce psalmi
6 Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l'Éternel!
in tubis ductilibus et voce tubae corneae iubilate in conspectu regis Domini
7 Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!
moveatur mare et plenitudo eius orbis terrarum et qui habitant in eo
8 Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de joie, devant l'Éternel!
flumina plaudent manu simul montes exultabunt
9 Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
a conspectu Domini quoniam venit iudicare terram iudicabit orbem terrarum in iustitia et populos in aequitate

< Psaumes 98 >