< Psaumes 98 >

1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.
Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er sieget mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm.
2 L'Éternel a fait connaître son salut; il a révélé sa justice aux yeux des nations.
Der HERR läßt sein Heil verkündigen, vor den Völkern läßt er seine Gerechtigkeit offenbaren.
3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
Er gedenket an seine Gnade und Wahrheit dem Hause Israel. Aller Welt Enden sehen das Heil unsers Gottes.
4 Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel; éclatez en cris de joie, et chantez!
Jauchzet dem HERRN, alle Welt; singet, rühmet und lobet!
5 Chantez à l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques!
Lobet den HERRN mit Harfen, mit Harfen und mit Psalmen;
6 Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l'Éternel!
mit Trommeten und Posaunen jauchzet vor dem HERRN, dem Könige!
7 Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!
Das Meer brause, und was drinnen ist, der Erdboden, und die drauf wohnen.
8 Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de joie, devant l'Éternel!
Die Wasserströme frohlocken, und alle Berge seien fröhlich
9 Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
vor dem HERRN; denn er kommt, das Erdreich zu richten. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit Recht.

< Psaumes 98 >