< Psaumes 98 >

1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.
A psalm for David himself. Sing ye to the Lord anew canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.
2 L'Éternel a fait connaître son salut; il a révélé sa justice aux yeux des nations.
The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles.
3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
He hath remembered his mercy his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel; éclatez en cris de joie, et chantez!
Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing.
5 Chantez à l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques!
Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm:
6 Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l'Éternel!
With long trumpets, and sound of comet. Make a joyful noise before the Lord our king:
7 Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!
Let the sea be moved and the fulness thereof: the world and they that dwell therein.
8 Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de joie, devant l'Éternel!
The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together
9 Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
At the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity.

< Psaumes 98 >