< Psaumes 98 >

1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.
A Psalm of David. Sing to the Lord a new song; for the Lord has wrought wonderful works, his right hand, and his holy arm, have wrought salvation for him.
2 L'Éternel a fait connaître son salut; il a révélé sa justice aux yeux des nations.
The Lord has made known his salvation, he has revealed his righteousness in the sight of the nations.
3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
He has remembered his mercy to Jacob, and his truth to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel; éclatez en cris de joie, et chantez!
Shout to God, all the earth; sing, and exult, and sing psalms.
5 Chantez à l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques!
Sing to the Lord with a harp, with a harp, and the voice of a psalm.
6 Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l'Éternel!
With trumpets of metal, and the sound of a trumpet of horn make a joyful noise to the Lord before the king.
7 Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!
Let the sea be moved, and the fullness of it; the world, and they that dwell in it.
8 Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de joie, devant l'Éternel!
The rivers shall clap their hands together; the mountains shall exult.
9 Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
For he is come to judge the earth; he shall judge the world in righteousness, and the nations in uprightness.

< Psaumes 98 >