< Psaumes 96 >
1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau; chantez à l'Éternel, vous toute la terre!
Imbirai Jehovha rwiyo rutsva; imbirai Jehovha, nyika yose.
2 Chantez à l'Éternel; bénissez son nom; annoncez de jour en jour son salut!
Imbirai Jehovha, rumbidzai zita rake; paridzai ruponeso rwake zuva nezuva.
3 Racontez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les peuples.
Paridzai kubwinya kwake pakati pendudzi, namabasa ake anoshamisa pakati pamarudzi.
4 Car l'Éternel est grand et digne de grandes louanges; il est redoutable par-dessus tous les dieux.
Nokuti Jehovha mukuru uye anofanira kurumbidzwa, iye anofanira kutyiwa pamusoro pavamwari vose.
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles; mais l'Éternel a fait les cieux.
Nokuti vamwari vose vendudzi zvifananidzo, asi Jehovha akaita matenga.
6 La splendeur et la majesté sont devant lui; la force et la beauté sont dans son sanctuaire.
Kubwinya noumambo zviri pamberi pake; simba nokubwinya zviri munzvimbo yake tsvene.
7 Rendez à l'Éternel, familles des peuples, rendez à l'Éternel la gloire et la force!
Remekedzai Jehovha, imi ndudzi dzose, ipai rukudzo nesimba kuna Jehovha.
8 Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom; apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis.
Ipai kuna Jehovha rukudzo rwakafanira zita rake; uyai nechipiriso mugopinda pavanze dzake.
9 Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés; tremblez devant lui, vous toute la terre!
Namatai Jehovha mukubwinya kwoutsvene hwake; dederai pamberi pake, imi nyika dzose.
10 Dites parmi les nations: L'Éternel règne; aussi le monde est ferme et ne chancelle point; il jugera les peuples avec équité.
Muti pakati pendudzi, “Jehovha ndiye anobata ushe.” Nyika yakanyatsosimbiswa, haingazungunuswi; uye achatonga marudzi nokururama.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!
Kudenga denga ngakufare, nyika ngaifarisise; gungwa ngaritinhire, nezvose zviri mariri;
12 Que les campagnes s'égaient, avec tout ce qui est en elles; que tous les arbres des forêts chantent de joie, devant l'Éternel!
masango ngaafare, nezvose zviri maari. Ipapo miti yose yesango ichaimba nomufaro;
13 Car il vient; il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
ichaimba pamberi paJehovha, nokuti anouya, anouya kuzotonga nyika. Achatonga nyika nokururama, uye vanhu nechokwadi chake.