< Psaumes 96 >
1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau; chantez à l'Éternel, vous toute la terre!
Sing vnto the Lord a newe song: sing vnto the Lord, all the earth.
2 Chantez à l'Éternel; bénissez son nom; annoncez de jour en jour son salut!
Sing vnto the Lord, and prayse his Name: declare his saluation from day to day.
3 Racontez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les peuples.
Declare his glory among all nations, and his wonders among all people.
4 Car l'Éternel est grand et digne de grandes louanges; il est redoutable par-dessus tous les dieux.
For the Lord is great and much to be praysed: he is to be feared aboue all gods.
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles; mais l'Éternel a fait les cieux.
For all the gods of the people are idoles: but the Lord made the heauens.
6 La splendeur et la majesté sont devant lui; la force et la beauté sont dans son sanctuaire.
Strength and glory are before him: power and beautie are in his Sanctuarie.
7 Rendez à l'Éternel, familles des peuples, rendez à l'Éternel la gloire et la force!
Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
8 Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom; apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis.
Giue vnto the Lord the glory of his Name: bring an offering, and enter into his courtes.
9 Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés; tremblez devant lui, vous toute la terre!
Worship the Lord in the glorious Sanctuarie: tremble before him all the earth.
10 Dites parmi les nations: L'Éternel règne; aussi le monde est ferme et ne chancelle point; il jugera les peuples avec équité.
Say among the nations, The Lord reigneth: surely the world shalbe stable, and not moue, and he shall iudge the people in righteousnesse.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!
Let the heauens reioyce, and let the earth be glad: let the sea roare, and all that therein is.
12 Que les campagnes s'égaient, avec tout ce qui est en elles; que tous les arbres des forêts chantent de joie, devant l'Éternel!
Let the field be ioyfull, and all that is in it: let all the trees of the wood then reioyce
13 Car il vient; il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
Before the Lord: for he commeth, for he cometh to iudge the earth: he wil iudge the world with righteousnes, and the people in his trueth.