< Psaumes 95 >

1 Venez, chantons à l'Éternel; jetons des cris de joie au rocher de notre salut.
Vinde, cantemos ao Senhor: jubilemos à rocha da nossa salvação.
2 Présentons-nous à lui avec des louanges; offrons-lui nos joyeux cantiques.
Apresentemo-nos ante a sua face com louvores, e celebremo-lo com salmos.
3 Car l'Éternel est un Dieu grand, il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande sobre todos os deuses.
4 C'est en sa main que sont les abîmes de la terre; à lui sont les sommets des montagnes.
Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
5 A lui appartient la mer, car il l'a faite, et ses mains ont formé la terre.
Seu é o mar, e ele o fez, e as suas mãos formaram a terra seca.
6 Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant l'Éternel qui nous a faits.
Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos: ajoelhemos diante do Senhor que nos criou.
7 Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu'il fait paître et les brebis qu'il conduit.
Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz,
8 Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre cœur comme à Mériba (Querelle), comme au jour de Massa (Tentation), dans le désert,
Não endureçais os vossos corações, assim como na provocação e como no dia da tentação no deserto
9 Où vos pères m'ont tenté et m'ont éprouvé, où ils ont aussi vu mes œuvres.
Quando vossos pais me tentaram, me provaram, e viram a minha obra.
10 Pendant quarante ans j'eus cette génération en dégoût, et je dis: C'est un peuple dont le cœur s'égare; ils n'ont point connu mes voies.
Quarenta anos estive desgostado com esta geração, e disse: É um povo que erra do coração, e não tem conhecido os meus caminhos.
11 Aussi je l'ai juré dans ma colère: S'ils entrent dans mon repos!
A quem jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.

< Psaumes 95 >