< Psaumes 95 >

1 Venez, chantons à l'Éternel; jetons des cris de joie au rocher de notre salut.
Come! Let us ring out our joy to the Lord, let us merrily shout to our rock of salvation.
2 Présentons-nous à lui avec des louanges; offrons-lui nos joyeux cantiques.
Before his face let us come with thanks, with songs of praise let us shout to him.
3 Car l'Éternel est un Dieu grand, il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
For the Lord is a great God, king above all gods.
4 C'est en sa main que sont les abîmes de la terre; à lui sont les sommets des montagnes.
In his hand are the depths of the earth, the heights of the mountains are his.
5 A lui appartient la mer, car il l'a faite, et ses mains ont formé la terre.
The sea is his, for he made it: the dry land was formed by his hands.
6 Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant l'Éternel qui nous a faits.
Come! Let us worship and bow on our knees to the Lord our creator.
7 Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu'il fait paître et les brebis qu'il conduit.
For he is our God; and we are the people he tends, the sheep in his care. If only you would heed his voice today:
8 Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre cœur comme à Mériba (Querelle), comme au jour de Massa (Tentation), dans le désert,
‘Do not harden your hearts as at Meribah, or at Massah, that day in the desert,
9 Où vos pères m'ont tenté et m'ont éprouvé, où ils ont aussi vu mes œuvres.
when your ancestors tempted and tried me, though they had seen my deeds.
10 Pendant quarante ans j'eus cette génération en dégoût, et je dis: C'est un peuple dont le cœur s'égare; ils n'ont point connu mes voies.
‘For forty years I was filled with loathing for that generation, so I said: “A people with wandering hearts are they, and ignorant of my ways.”
11 Aussi je l'ai juré dans ma colère: S'ils entrent dans mon repos!
So I solemnly swore to them in my anger, that never would they enter my place of rest.’

< Psaumes 95 >