< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, fais briller ta splendeur!
Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
2 Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!
Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
4 Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils?
Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
5 Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage.
Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.
Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
7 Et ils disent: L'Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.
Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
8 Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand serez-vous intelligents?
Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
9 Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'œil ne verra-t-il pas?
Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
10 Celui qui châtie les nations, ne punira-t-il pas, lui qui enseigne aux hommes la science?
Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
11 L'Éternel connaît que les pensées de l'homme ne sont que vanité.
Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
12 Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,
Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
13 Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
14 Car l'Éternel ne délaisse point son peuple et n'abandonne point son héritage.
Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
15 Car le jugement sera conforme à la justice; et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
17 Si l'Éternel n'eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.
Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
18 Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu.
Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.
Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
20 Serais-tu l'allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi?
Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
21 Ils s'assemblent contre l'âme du juste et condamnent le sang innocent.
Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
22 Mais l'Éternel est ma haute retraite; mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur propre méchanceté; l'Éternel notre Dieu les détruira.
Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.